| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
flüchten |
fugir | | Verb | |
|
flüchten |
evadir-se | | Verb | |
|
flüchten |
fugir, evadir-se | | Verb | |
|
sich flüchten |
recolher-se | | | |
|
sich flüchten |
retrair-se | | | |
|
sich flüchten |
acolher-se | | | |
|
sich flüchten |
alcolher-se | | | |
|
sich flüchten |
asilar-se, refugiar-se | | | |
|
sich flüchten |
refugiar-se | | | |
|
fliehen, flüchten |
fugir | | | |
|
flüchten vor (Dat.) |
fugir a, fugir de | | | |
|
sich flüchten zu |
acolher-se a | | | |
|
Flucht f |
disparo m | | Substantiv | |
|
fluchen |
blasfemar | | Verb | |
|
fluchen |
imprecar | | Verb | |
|
Flucht f |
abalada f | | Substantiv | |
|
Flucht f |
fugida f | | Substantiv | |
|
fluchen |
desbocar-se, xingar | | Verb | |
|
fluchen |
xingar | | Verb | |
|
fluchen |
dizer juras | | Verb | |
|
fluchen |
praguejar | | Verb | |
|
fluchen |
dizer juras f, plfemininum, plural | | Verb | |
|
fluchen |
maldizer | | Verb | |
|
Flucht f |
disparada (Bra) f | | Substantiv | |
|
Flucht f |
fuga f | | Substantiv | |
|
Flucht f |
evasão f | | Substantiv | |
|
daran denken zu flüchten |
pensar em fugir | | | |
|
abhauen |
2. (flüchten:) safar-se, abalar | | Verb | |
|
fluchen über |
maldizer de | | | |
|
(wilde) Flucht f |
debandada f | | Substantiv | |
|
(Gefangener:) Flucht f |
fuga f | | Substantiv | |
|
Flucht ffemininum, Versteck n |
homizio m | | Substantiv | |
|
auf der Flucht f |
em debandada f | | Substantiv | |
|
fluchen auf (Akk.) |
blasfemar de | | | |
|
fluchen auf (Akk.) |
blasfemar contra | | | |
|
auf der Flucht |
andar fugido | | | |
|
auf der Flucht f |
em fuga f | | Substantiv | |
|
Flucht ffemininum, Entkommen n |
escape m | | Substantiv | |
|
(Flucht, Entwicklung:) begünstigen |
favorecer | | | |
|
die Flucht ffemininum ergreifen |
pôr-se em fuga f | | Substantiv | |
|
(Flucht:) wild |
desordenado | | | |
|
auf der Flucht sein |
andar fugido | | | |
|
archiArchitektur Flucht ffemininum, Fluchtlinie f |
alinhamento m | archiArchitektur | Substantiv | |
|
in die Flucht ffemininum schlagen |
pôr em fuga f | | Substantiv | |
|
sich auf der Flucht befinden |
estar foragido | | | |
|
auf der Flucht Schüsse abgeben |
fazer disparos na fuga | | Redewendung | |
|
in die Flucht ffemininum schlagen |
pôr em desbandada f | | Substantiv | |
|
in die Flucht ffemininum schlagen |
pôr em debandada f | | Substantiv | |
|
heimkehren, zurückkehren, sich zur Ruhe begeben, sich zurückziehen, sich flüchten (vor), sich innerlich sammeln, zurückgehen (Geschwulst) |
recolher-se | | | |
|
(Feind:) in die Flucht ffemininum schlagen |
afugentar | | | |
|
(Feind:) in die Flucht ffemininum schlagen |
esbandalhar | | | |
|
fliehen; Flucht ergreifen; Fersengeld geben ugsumgangssprachlich |
dar no pé (gíria) | | | |
|
Feinde in die Flucht schlagen, allg. verjagen, verscheuchen |
afugentar | | | |
|
über alle Berge sein figfigürlich
Flucht |
ter fugido (para longe) | figfigürlich | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 15:17:45 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |