Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
sich zurück-halten, -ziehen, vorsichtig sein
recatar-se
▶ zurück
atrás de
▶ zurück
(~ geblieben:) atrasado
▶ zurück
para trás
▶ zurück
de novo, novamente
▶ zurück
atrás
▶ zurück...
re...
zurück!
arreda!
▶ zurück
para atrás
▶ zurück
às arrecuas f, pl femininum, plural
▶ zurück
novamente
▶ zurück
dorso
▶ zurück
parte traseira
zurück sein
estar de volta f
Substantiv
hinten, zurück
empós (veralteter Ausdruck)
zurück (geblieben)
atrasado
zurück, zurückgekehrt
de regresso
bin zurück
voltei
zurück (gerichtet)
para atrás
zurück (Wechselgeld)
de troco
willkommen zurück!
bem-vindo de volta! (Bra)
Schau zurück! Wahrnehmung , Aufforderung / (zurückschauen)
Olha para trás! (Por) / Olhe para trás! (Bra)
(räumlich:) zurück
atrás
schreib zurück
escreve de volta
hinten, zurück
empós
zurück sein
estar de volta
Ich komme in einer Stunde zurück. Zeitangabe / (zurückkommen)
Voltarei em uma hora.
Gib es zurück! Aufforderung
Devolve! Por / Devolva! Bra
zurück infor Informatik (Button)
de volta infor Informatik
sich zurück entwickeln
retroceder
hin und zurück
ida e volta
Ich bin gleich zurück! Abschied , Aufenthalt
Estarei de volta num instante.
lauf hin und zurück
corre para lá e para cá
Wann kommt Maria zurück
quando é que volta a Maria
Ich will mein Geld zurück. Reklamation
Eu quero meu dinheiro de volta.
Ist er schon zurück? Heimkehr
Ele já voltou?
Ich komme um halb acht zurück. Zeitangabe / (zurückkommen)
Voltarei às sete e meia.
Es gibt kein zurück mehr. Einschätzung
▶ Já não se pode voltar atrás.
zurück-schicken, -geben, nachfüllen, umtauschen, Wechsel retournieren
recambiar
Er/Sie kommt nicht mehr zurück. (zurückkommen)
Ele/Ela já não volta.
Ich bin in weniger als zehn Minuten wieder zurück.
Estarei de volta em menos de dez minutos.
Wir fliegen mit dem Flugzeug hin und fahren mit dem Zug zurück. Reise , Transport
Vamos de avião e voltamos de comboio.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurück sein werde. Heimkehr
Não sei exatamente quando estarei de volta.
Wir kommen mit dem Zug um zehn Uhr zurück nach Porto.
Voltamos do Porto no comboio das dez horas.
Ich weiß nicht genau, wann ich zurück sein werde. Verabredung
Não sei exatamente quando estarei de volta.
Sie geht zum Studieren nach Frankreich, und kehrt nach zwei Jahren zurück nach Portugal. Ausbildung , Studium
Ela vai estudar para França e volta para Portugal dois anos depois.
Pflichtimpfung Pflichtimpfungen f
obrigação {f} - Pflicht {f} - https://dept.dict.cc/?s=Pflicht
vacinação {f} Impfung {f} - https://dept.dict.cc/?s=Impfung
Die DDR-Regierung führte 1961 eine Pflichtimpfung gegen Polio ein - https://www.statistik-berlin-brandenburg.de/publikationen/historisches/2021/impfpflicht-ddr
Os países da UE/EEE alcançaram taxas elevadas de cobertura de vacinação através de vacinação obrigatória e não obrigatória. - https://vaccination-info.eu/pt/vacinacao/quando-vacinar/vacinacao-obrigatoria-ou-recomendada
Die Pflichtimpfungen im Detail: - https://www.pediatri-kinderaerzte.it/deutsch/impfungen/pflichtimpfungen/
Die Pflichtimpfungen sind gratis - selber Link
vacinação f obrigatória vacinações obrigatórias Substantiv
führen transitiv Partei etc.
encabeçar Verb
an den Anfang z. B.: zurück an den Anfang
ao princípio Adverb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 18:28:46 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1