| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
falsch verstehen |
entender mal | | | |
|
sich verstehen auf |
entender de | | | |
|
sich verständigen (sprachlich) |
entender-se (de) | | | |
|
zu verstehen geben |
dar a entender | | | |
|
sich verständigen (sprachlich) |
entender-se (em) | | | |
|
Dekl. Meinung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
entender m | | Substantiv | |
|
kapieren |
entender | | Verb | |
|
verstehen, meinen |
entender | | Verb | |
|
verstehen, etwas verstehen von, erkennen, einsehen, jemanden durchschauen, glauben, meinen, der Ansicht sein, wollen, erfahren von, es verstehen |
entender | | Verb | |
|
nachvollziehen |
entender | | Verb | |
|
seine Sache verstehen |
entender de lagares de azeite | | | |
|
sich verstehen |
entender-se, dar-se bem | | | |
|
verstehen unter |
entender por | | | |
|
zusammenhängen mit |
entender com | | | |
|
(Fachgebiet:) sich auskennen |
entender-se | | | |
|
(sprachlich:) sich verständigen |
entender-se | | | |
|
etwas verstehen von |
entender de | | | |
|
nur Bahnhof mmaskulinum verstehen ugsumgangssprachlich |
entender nada | | | |
|
missverstehen |
entender mal | | Verb | |
|
sich verhören |
entender mal | | | |
|
sich verständigen |
entender-se | | | |
|
verstehen |
entender, compreender | | Verb | |
|
sich verstehen auf (Akk.) |
entender de | | | |
|
seine Sache ffemininum verstehen |
entender de lagares m, plmaskulinum, plural de azeite | | | |
|
sich darum kümmern zu |
entender em (inf.) | | | |
|
andeuten |
dar a entender | | Verb | |
|
seine Sache ffemininum verstehen |
entender da poda f | | Substantiv | |
|
sich nicht zurechtfinden |
não entender nada | | | |
|
meiner Meinung nach
Konversation, Diskussion |
no meu entender | | | |
|
meiner Meinung ffemininum nach |
no meu entender | | | |
|
(Fachgebiet:) sich auskennen in (Dat.) |
entender-se com | | | |
|
seine Sache verstehen |
entender da poda | | | |
|
(Fachgebiet:) sich auskennen in (Dat.) |
entender-se de | | | |
|
sich verständlich machen |
fazer-se entender | | | |
|
leicht verständlich |
fácil de entender | | | |
|
(fachlich) sich auskennen (in) |
entender-se (em) | | | |
|
(fachlich) sich auskennen (in) |
entender-se (de) | | | |
|
Ich verstehe es nicht. / Ich kann es nicht verstehen.
Verstehen |
Não consigo entender. | | | |
|
meines Erachtens [m. E.] |
a meu entender | | Redewendung | |
|
daran denken zu |
entender em (inf.) | | | |
|
sich ins Einvernehmen nneutrum setzen mit, sich einig sein mit |
entender-se com | | | |
|
Ich muss das verstehen. |
Eu preciso entender isto. | | | |
|
Versuch mich zu verstehen!
Verstehen |
Tenta me entender. (Por) | | | |
|
abmachen (verabreden) |
combinar, arranjar, entender-se | | | |
|
Verstehst du?
Verstehen, Konversation |
Estás a entender? (Por) | | | |
|
abwinken |
dar a entender que não | | Verb | |
|
Allmählich verstand er.
Verstehen, Überlegung |
Ele, gradualmente, começou a entender. | | | |
|
Versuchen wir, einander zu verstehen.
Konflikt, Verstehen |
Tentemos entender um ao outro. | | | |
|
Du wirst es später verstehen.
Verstehen |
Você vai entender depois. (Bra) | | | |
|
Nick mit dem Kopf, wenn du (mich) verstehst!
Verständigung / (nicken) |
Balançe sua cabeça se entender. Bra
(balançar) | | | |
|
Ich behaupte nicht, die Frauen zu verstehen.
Zwischenmenschliches |
Eu não finjo entender as mulheres. | | | |
|
Ich kann dich nicht gut hören.
Telefon |
Não consigo te entender bem. (Por) | | | |
|
Dieser Roman ist schwierig zu verstehen.
Bücher, Beurteilung |
Este romance é difícil de entender. | | | |
|
einsehen |
consultar, (begreifen) compreender, entender, Irrtum: reconhecer | | Verb | |
|
Wenn du nicht verstehst, frag (/ dann frage)!
Verstehen, Sprachenlernen |
Se não entender, pergunta (/ pergunte Bra ). | | | |
|
Ich brauchte eine Weile, um die Situation zu verstehen.
Lebenssituation |
Demorei um pouco para entender a situação. | | | |
|
Nur wenige verstehen seine Theorien.
Wissenschaft |
Poucas pessoas conseguem entender as teorias dele. | | | |
|
durchblicken lassen |
figfigürlich deixar entrever, dar a entender, dar a perceber | figfigürlich | | |
|
Ich kann seine Begeisterung für Fußball nicht verstehen.
Vorlieben |
Eu não consigo entender a sua obsessão pelo futebol. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 5:43:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |