pauker.at

Portugiesisch Deutsch engen oder schmalen Stelle

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Stelle Stellen
f
passagem (referência em um lugar no texto) de um texto passagens
f
Substantiv
Stelle
f
sítio
m
Substantiv
Stelle
f
o localSubstantiv
Stelle
f
emprego
m
Substantiv
Stelle
f
posição
f
Substantiv
Stelle
f
recintoSubstantiv
Stelle
f
local
m
Substantiv
Stelle
f
posto de trabalho
m
Substantiv
Stelle
f
postoSubstantiv
(Posten, Stelle:) fest efectivo (Por)
(Posten, Stelle:) fest efetivo (Bra)
Die Gesundheit an erster Stelle! A saúde em primeiro lugar.
entwischen (etwas oder aus) safar-se de
abstrahieren (oder gegen) von abstrair de
wild sein auf etwas estar (oder ser) maluco por
(Stelle:) verschaffen arrumar
(Stelle:) freimachen desocupar
radierte Stelle
f
rasura
f
Substantiv
tiefste Stelle
f
pego
m
Substantiv
freie Stelle
f
vaga
f
Substantiv
offene Stelle
f
vacância
f
Substantiv
(staatliche) Stelle
f
entidade
f
Substantiv
geflickte Stelle
f
remendo
m
Substantiv
(Stelle:) kündigen despedir-se
ich stelle eu ponho
Frankfurt n an der Oder
Städtenamen
Francoforte f do Oder
sich verteidigen (oder sich behaupten) gegen defender-se de
Anstellungsvertrag m (-s, e) contrato m de trabalho (oder emprego)
Weltreise f, -n Pl volta f do (oder ao) mundo
prahlen (oder sich brüsten) mit blasonar
starrköpfig sein ter (oder estar com a) birra
Staat m Vatikanstadt (a.: Vatikan oder Vatikanstadt) Estado m da Cidade do Vaticano (também: Vaticano ou Cidade do Vaticano)
halbwöchentlich, zweimal wöchentlich erscheinend (oder stattfindend) bissemanal
sich verlieben in etwas oder in jemanden namorar-se de
vom Wege (oder Kurs) abbringen, irreleiten desgarrar
an dieser Stelle
f
neste passo
m
Substantiv
( math Dezimal-) Stelle
f
casa
f
mathSubstantiv
an erster Stelle
f
fig em primeiro lugar
m
figSubstantiv
die betroffene Stelle a parte f afe(c)tada
auf der Stelle! já, já!
wirts offene Stelle
f
lugar vago
m
wirtsSubstantiv
an Stelle von em lugar de
an Stelle von em vez de
an Stelle von em vez de, em lugar de
wund geriebene Stelle
f
esfoladela
f
Substantiv
(Kleidung:) gestopfte Stelle
f
passagem
f
Substantiv
(Stelle, Tatsache:) anführen alegar
seine Stelle verlieren desempregar-se
Anstellung f, Stelle
f
emprego
m
Substantiv
an erster Stelle
f
em primeiro lugar
m
Substantiv
ora ... ora ... sei es ... oder sei es ...
oder ouKonjunktion
teeren, mit Parolen bemalen, Wand beschmieren oder bemalen, anschwärzen pichar
Krankheit, die auf Hexerei oder Zauberei zurückzuführen ist tangolomango m, tanglomanglo m (Bra)
Ort m, Platz m, Stelle
f
lugar
m
Substantiv
eine Stelle (/ Arbeitsstelle) antreten
Arbeit
começar um emprego
eine Stelle f finden arranjar-se
eine Stelle f finden arrumar-se
Streichung f, radierte Stelle
f
borradura
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 20:48:31
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken