| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
o coração | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
coração m | | Substantiv | |
|
Dekl. Herz n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
coração, -ões m | | Substantiv | |
|
Markierung(en) entfernen |
desmarcar | | | |
|
Himmel m |
o céu | | Substantiv | |
|
Himmel m |
céu m | | Substantiv | |
|
die Garantie ffemininum, -en Pl |
a garantia | | | |
|
West(en) m |
oeste m | | Substantiv | |
|
Vollmacht ffemininum, -en Pl |
mandato plenipotenciário m | | Substantiv | |
|
(Himmel:) bedeckt |
coberto adjAdjektiv | | | |
|
am Himmel m |
no céu mmaskulinum, no firmamento m | | Substantiv | |
|
im Himmel m |
nas alturas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
(Himmel:) aufhellen |
clarear | | | |
|
Verzierung,-en f |
o adorno, o ornamento | | Substantiv | |
|
Geisteswissenschaft,-en f |
as ciências humanas | | Substantiv | |
|
bedeckt (Himmel) |
coberto | | Adverb | |
|
(Himmel:) wolkenlos |
despejado | | | |
|
(Himmel:) sternenhell |
constelado | | | |
|
heiter |
sereno, (lustig) alegre, iron. bonito, (Himmel) limpo, | | | |
|
sich aufheitern (Himmel) |
destoldar-se | | | |
|
sich beziehen |
(Himmel:) anuviar-se | | | |
|
(Himmel:) sich aufheitern |
esclarecer | | | |
|
(Altar, Thron:) Himmel m |
capelo m | | Substantiv | |
|
unter freiem Himmel m |
ao céu mmaskulinum aberto | | Substantiv | |
|
Bestie ffemininum, -en |
fera ffemininum, -s | | | |
|
(Himmel:) sich beziehen |
cerrar-se | | | |
|
bedeckt (wörtl., Himmel) |
coberto, -a | | | |
|
unter freiem Himmel |
ao relento | | | |
|
(Himmel:) sich aufheitern |
destoldar-se | | | |
|
(Himmel:) sich verdecken |
encobrir-se | | | |
|
(Himmel:) sich aufheitern |
escampar | | | |
|
(Himmel:) sich beziehen |
cerrar | | | |
|
Hinfahrt ffemininum, -en Pl |
ida f | | Substantiv | |
|
Versicherung ffemininum, -en Pl
Versicherung |
seguro m | | Substantiv | |
|
Schamane mmaskulinum, -en Pl |
xamã m | | Substantiv | |
|
(Himmel:) klar |
limpo | | | |
|
figfigürlich zum Himmel schreien m, pl |
figfigürlich bradar aos céus m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(Himmel, Meer:) bedrohlich aussehen |
emborrascar-se | | | |
|
zwischen Himmel und Hölle |
entre o céu e o inferno | | Redewendung | |
|
Stipendiat mmaskulinum, -en Pl |
bolsista m | | Substantiv | |
|
Spezialität ffemininum, -en Pl |
especialidade f | | Substantiv | |
|
(Gemüt, Himmel:) sich verfinstern |
carregar | | | |
|
Eitelkeit ffemininum, -en plplural |
vaidade f | | Substantiv | |
|
Ableitung ffemininum, -en Pl |
dedução (logisch), desvio (Gewässer) | | | |
|
Beschädigung ffemininum, -en Pl |
danificação f | | Substantiv | |
|
Mahlzeit ffemininum, -en Pl |
refeição f | | Substantiv | |
|
der Ell(en)bogen |
o cotovelo | | | |
|
Eigenschaft ffemininum, -en plplural |
propriedade f | | Substantiv | |
|
Autorität ffemininum, -en (Person) |
autoridade f | | Substantiv | |
|
Ernte ffemininum, -en plplural |
safra f | | Substantiv | |
|
Antwort ffemininum, -en Pl |
resposta f | | Substantiv | |
|
Bewertung ffemininum, -en PL |
valorização f | | Substantiv | |
|
Rückfahrt ffemininum, -en Pl |
volta f | | Substantiv | |
|
Etikett nneutrum, -en Pl |
etiqueta f | | Substantiv | |
|
Korrektur ffemininum, -en Pl |
emenda f | | Substantiv | |
|
Normalität ffemininum, -en Pl |
normalidade f | | Substantiv | |
|
Aktiengesellschaft ffemininum, -en Pl |
companhia ffemininum anónima | | | |
|
einen Schreck(en) bekommen |
levar um susto | | Redewendung | |
|
Auswertung ffemininum, -en Pl |
valorização ffemininum, exploração f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 20:41:01 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |