auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch einer (der) Schar an Personen, einer Schar von Leuten, einer (der) Heerschar
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Leute
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
-
die
Leute
Genitiv
der
-
der
Leute
Dativ
der
-
den
Leuten
Akkusativ
die
-
die
Leute
▶
a
gente
Substantiv
Dekl.
Leute
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
-
die
Leute
Genitiv
der
-
der
Leute
Dativ
der
-
den
Leuten
Akkusativ
die
-
die
Leute
povos
Substantiv
Dekl.
Leute
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
-
die
Leute
Genitiv
der
-
der
Leute
Dativ
der
-
den
Leuten
Akkusativ
die
-
die
Leute
gente
f
Substantiv
Dekl.
Leute
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
-
die
Leute
Genitiv
der
-
der
Leute
Dativ
der
-
den
Leuten
Akkusativ
die
-
die
Leute
pessoal
m
Substantiv
Dekl.
Lauer
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Lauer
die
-
Genitiv
der
Lauer
der
-
Dativ
der
Lauer
den
-
Akkusativ
die
Lauer
die
-
Beispiel:
auf der Lauer liegen
espreita
f
vigilância, espionagem
Beispiel:
estar à espreita
Substantiv
Dekl.
Flügel
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
Flügel
Flügel
Genitiv
Flügels
Flügel
Dativ
Flügel
Flügeln
Akkusativ
Flügel
Flügel
(von Truppe)
ala
f
milit
Militär
Substantiv
(von
der
Außenwelt:)
abschließen
insular
Dekl.
Flügel
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Flügel
die
Flügel
Genitiv
des
Flügels
der
Flügel
Dativ
dem
Flügel
den
Flügeln
Akkusativ
den
Flügel
die
Flügel
(von einem Gebäude)
ala
f
(de um edifício)
archi
Architektur
Substantiv
Flügel
m
(von einer Partei)
ala
f
(de um partido)
polit
Politik
Substantiv
zeitl
zeitlich
von
...
an
de
diante
por
zeitl
zeitlich
seit,
von.
..
an
▶
▶
▶
desde
von
der
Hand
f
à
mão
f
Substantiv
von
der
Stange
pronto
a
vestir
an
der
Zigarre
ziehen
dar
uma
passa
no
charuto
Redewendung
abbringen
von
desmoralizar
de
besessen
von
possesseo
por
unterrichten
von
pôr
ao
facto
m
maskulinum
de
(Por)
unterrichten
von
pôr
ao
fato
m
maskulinum
de
(Bra)
anbringen
an
pôr
em
dicht
an
à
flor
f
femininum
de
sich
halten
an
ter-se
a
von
etwas
ablenken
desviar
a
atenção
f
femininum
de
alguma
coisa
freimachen
(von:
de)
folgar
sich
loslösen
von
desligar-se
de
sich
lösen
von
desligar-se
de
Schar
f
bando
m
Substantiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(von Messer, Schwert)
cabo
m
(de faca, espada)
Substantiv
auf
Grund
m
maskulinum
von
em
acção
f
femininum
resultante
de
(Por)
einer
von
zehn
(Personen)
Quantität
,
Statistik
uma
em
dez
pessoas
von
Schuld
f
femininum
freisprechen
inocentar
Verletzung
f
femininum
der
Privatsphäre
invasão
f
femininum
de
privacidade
auf
Grund
m
maskulinum
von
em
ação
f
femininum
resultante
de
(Bra)
von
Beginn
m
maskulinum
an
à
nascença
f
femininum
fig
figürlich
fig
figürlich
der
Form
f
femininum
nach
formalmente
der
Persönlichkeit
f
femininum
berauben
despersonalizar
an
der
Stelle
von
no
lugar
de
von
der
Wiege
an
Entwicklung
desde
o
berço
Redewendung
an
einem
Strang
ziehen
lutar
pela
mesma
causa
sich
inspirieren
lassen
von
inspirar-se
em
auf
Grund
m
maskulinum
von
em
razão
f
femininum
de
zum
Nachteil
m
maskulinum
von
em
detrimento
m
maskulinum
de
durchdrungen
von
perpassado
de
hinunterpurzeln
von
tombar
de
abbringen
von
tirar
de
oberhalb
(von)
(Fluss:)
o
rio
acima
freisprechen
von
reparar
de
durchdrungen
von
possuído
de
entlangfahren
(an)
beirar
(a,
com)
abstammen
von
ser
originário
de
wimmeln
von
estar
inçado
de
anhand
von
baseado
em
anhand
von
com
base
em
an
einem
▶
num
von
vorn
da
parte
f
femininum
da
frente
gewöhnt
(an)
afeito
(a)
teilhaben
an
participar
em
stoßen
an
pegar
com
von
einer
▶
de
uma
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 15:46:18
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
46
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X