pauker.at

Portugiesisch Deutsch den Papst

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Papst... papal
Papst
m
papa
m
Substantiv
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
in den aos
den Vorsitz m führen bei presidir a
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m/pl (por, sobre)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Reiz lindern abirritar
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Verstand verlieren enlouquecer
den da
den ao
den aos
den desta
den do
Papst
m
Sumo Pontífice
m
Substantiv
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den Ausschlag m geben desempatar
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben prevalecer
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Mut m verlieren desalentar-se
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Verstand m verlieren desvairar
den Vorsitz m führen presidir
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
auf den Markt bringen lançar
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Vorsitz m führen (bei) presidir (a)
sich auf den Weg machen pôr-se a caminho
gegen den Strich, mit Gewalt a pospelo
den Preis m festsetzen, den Kurs m festsetzen cotar
den Grundstein m legen zu lançar a primeira pedra f de
gegen den Strich m fig pospelofig
den Grundstein m legen für lançar a primeira pedra f de
auf den Weg m bringen aviar
den Geschmack m annehmen von tomar ressaibo m de
den Preis m festsetzen für pôr preço m a
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
den Startschuss m geben zu dar partida f para
den Grundstein m legen zu lançar os alicerces m, pl de
den Schmuck m abnehmen von desguarnecer
fig den Weg m weisen atalharfig
in den Mund m nehmen abocar
in den Schlaf m fallen cair no sono
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 14:36:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken