pauker.at

Portugiesisch Deutsch deixa

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Stichwort n (Theater) deixa
f
Substantiv
Stichwort
n
deixaSubstantiv
Stichwort
n
deixa
f
Substantiv
lass es gut sein! deixa estar!
lass es gut sein! deixa lá!
Stichwort
n
(Theater:) deixa
f
Substantiv
ein Stichwort n geben, eine Andeutung f machen
Konversation, Diskussion
deitar uma deixa
f
Substantiv
Vergiss es! / Lass das!
Aufforderung
Deixa isso!
Lass mich hinaus (/ raus ugs ) !
Aufforderung / (hinauslassen)
Deixa-me sair!
Lass es hier!
Lokalisation
Deixa-o aí.
Überlass es mir!
Handeln, Verantwortung
Deixa para mim.
Nimm es an oder lass es!
Aufforderung
Toma ou deixa!
Vergiss es!
Ablehnung
Deixa pra lá!
gib mir doch einmal ... deixa ver ...
die Gelegenheit f beim Schopfe packen pegar na deixa
f
Substantiv
Das macht mich glücklich.
Gefühle, Stimmung
Isso me deixa feliz.
Das macht mich wütend.
Gefühle, Ärger, Reaktion
Isso me deixa furioso.
Leben und leben lassen.
Lebensweise
Vive e deixa viver.
Hör auf zu lügen!
Lügen / (aufhören)
Deixa-te de mentiras!
Red keinen Blödsinn!
Konveration
Deixa-te de histórias!
sein Herz sprechen lassen deixa falar o seu coração
Lass mich bitte ausreden!
Konversation, Diskussion
Deixa-me terminar, por favor.
Lass die Fenster nicht auf! Não deixa as janelas abertas.
Lass mich dich bewundern.
Lob
Deixa-me admirar-te. Por
Du machst mich rasend! ugs
Ärger
Você me deixa furioso! Bra
Lass mich einen Blick darauf werfen! Deixa-me dar uma olhada.
Diese Arbeit zieht mich runter. ugs Esse trabalho me deixa deprimido.
Lass mich einen Moment nachdenken!
Überlegung
Deixa-me pensar um momento.
Lass mein Auto in Ruhe!
Aufforderung
Deixa meu carro em paz.
Lass meine Sachen in Ruhe!
Aufforderung
Deixa as minhas coisas quietas.
Das lässt viel zu wünschen übrig.
Beurteilung
Isso deixa muito a desejar.Redewendung
Er treibt mich zum Wahnsinn. ugs
Reaktion, Konflikt
Ele me deixa louco (/ louca f ).
Lass mich in Ruhe!
Belästigung
Deixa-me (/Deixe-me Bra ) em paz!
Davon bekomme ich eine Gänsehaut f. ugs
Körpergefühle, Reaktion
Isso me arrepios. / Isso me deixa arrepiado.
Ich sehe, dass dich das beunruhigt.
Beruhigung, Mitgefühl
Vejo que isso o deixa inquieto.
Lass das Fenster etwas auf!
(auflassen)
Deixa a janela aberta um pouco.
Mach mich nicht wütend!
Warnung, Konflikt
Não me deixa (/ deixe Bra ) bravo.
Lass mich bezahlen!
Kauf
Deixa (/ Deixe Bra ) que eu pague.
Lass mich bitte vorbei!
Höflichkeit / (vorbeilassen)
Deixa-me passar, por favor. Por
Lass mich heute bezahlen!
Rechnung, Restaurant
Deixa (/ Deixe Bra ) que eu pague hoje.
Lass die Suppe nicht kalt werden!
Essen
Não deixa (/ deixe Bra ) a sopa esfriar.
Lass die Bücher, wie sie sind!
Aufforderung
Deixa (/ Deixe Bra ) os livros como estão.
Lass mich meinen Anteil zahlen (/ bezahlen)!
Rechnung
Deixa-me (/ Deixe-me Bra ) pagar minha parte.
macht nichts deixá-lo
Willst du es so lassen?
Zustand
Quer deixá-lo assim? Bra
Ich muss dich m verlassen.
Abschied
Eu preciso deixá-lo. Bra
Ich muss dich f verlassen.
Abschied
Eu preciso deixá-la. Bra
Versuche, ihn nicht zu verärgern.
Ratschlag
Tente não deixá-lo nervoso. Bra
absetzen
(Drogen)
deixarVerb
stehen lassen, liegen lassen deixarVerb
lassen, loslassen, verlassen, liegen lassen, zulassen deixarVerb
Konjugieren verlassen deixarVerb
(ver)lassen deixarVerb
zurücklassen deixarVerb
seinlassen deixarVerb
übrig lassen deixarVerb
liegen lassen deixarVerb
(Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen deixarVerb
(von der Schule usw.:) abgehen deixarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 16:39:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken