| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Dauer f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
dura f | | Substantiv | |
|
bleiben als |
ficar de | | | |
|
unbemerkt bleiben |
passar despercebido | | | |
|
Pate stehen bei |
apadrinhar | | | |
|
dauern |
demorar | | Verb | |
|
dauern |
prolongar-se, durar | | Verb | |
|
dauern |
durar | | Verb | |
|
dauern |
levar | | Verb | |
|
dauern |
prolongar-se | | Verb | |
|
dauern |
resistir | | Verb | |
|
stehen bleiben |
ficar em pé m | | Substantiv | |
|
stehen (bleiben) |
estar parado | | | |
|
stehen bleiben |
parar, ficar parado | | | |
|
stehen bleiben |
paralisar | | | |
|
stehen bleiben |
deter-se | | | |
|
stehen bleiben |
especar, especar-se | | | |
|
stehen bleiben |
estacionar | | | |
|
bleiben, stehen bleiben |
demorar-se | | | |
|
bestehen bleiben |
sobreviva | | | |
|
bestehen bleiben |
ficar em pé m | | Substantiv | |
|
stehen bleiben |
ficar parado | | | |
|
bestehen bleiben |
ficar continuando | | | |
|
bestehen bleiben |
ficar existindo | | | |
|
zuhause bleiben |
ficar em casa | | | |
|
stehen bleiben |
ficar de pé m | | Substantiv | |
|
ruhig bleiben |
ficar à toa f | | Substantiv | |
|
an der Spitze ffemininum stehen von |
estar à cabeça ffemininum de | | | |
|
zum Stehen bringen |
paralisar | | | |
|
stehen, stillstehen, (stehen) bleiben |
quedar | | | |
|
stehen, stillstehen, (stehen) bleiben |
quedar-se | | | |
|
(plötzlich) stehen bleiben |
estacar | | | |
|
stehen bleiben, stecken bleiben |
emperrar, emperrar-se | | | |
|
stehen bleiben, zurückbleiben |
ficar-se | | | |
|
unterliegen, stehen unter |
ser passível de | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
beim Alten bleiben |
continuar na mesma | | | |
|
sich halten, bleiben |
conservar-se | | | |
|
(allg.:) stecken bleiben |
atolar | | | |
|
beim Alten bleiben |
estar na mesma | | | |
|
bleiben |
ter-se em | | Verb | |
|
bleiben |
manter | | Verb | |
|
bleiben |
permanecer | | Verb | |
|
bleiben |
estada | | Verb | |
|
bleiben |
conservar-se | | Verb | |
|
bleiben |
ficar | | Verb | |
|
stehen |
está em pé | | Verb | |
|
bleiben |
manter-se | | Verb | |
|
auf der Strecke bleiben |
ficar pelo caminho | | | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
figfigürlich halten, stehen bleiben |
amarrar | figfigürlich | | |
|
im Programm nneutrum stehen |
programado | | | |
|
(Fahrzeug:) anhalten, stehen bleiben |
ficar | | Verb | |
|
(j-m) nicht stehen |
ficar mal a | | | |
|
(Bra:) stehen bleiben (Mühle) |
pejar | | | |
|
auf dem Lande bleiben |
ficar no campo | | | |
|
in Geschäftsverbindung ffemininum stehen mit |
ter transacções f, plfemininum, plural com (Por) | | | |
|
(j-m:) gut stehen |
assentar bem | | | |
|
in Flammen ffemininum, plplural stehen |
estar em chamas ffemininum, plplural | | Redewendung | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 11:57:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 6 |