Portugiesisch Deutsch brauste/strömte/goss | Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
strömen intransitiv |
enxurrar | | Verb | | |
brausen, sausen |
lufar | | | | |
brausen, aufbrausen |
efervescer | | | | |
brausen |
fervura | | Verb | | |
strömen |
jorrar | | Verb | | |
strömen |
escoar-se | | Verb | | |
strömen |
fluxo | | Verb | | |
strömen |
fluir | | Verb | | |
strömen |
fluir torrencialmente | | Verb | | |
brausen
(Meer) |
soluçar | | Verb | | |
brausen |
zumbir | | Verb | | |
brausen |
rugido | | Verb | | |
brausen |
ferver | | Verb | | |
brausen |
zunir | | Verb | | |
brausen |
zinir | | Verb | | |
brausen |
bramir, mugir | | Verb | | |
brausen |
estar em embulição | | Verb | | |
brausen |
farfalhar | | Verb | | |
brausen |
rugir | | Verb | | |
brausen |
fazer barulho | | Verb | | |
brausen |
mugir | | Verb | | |
brausen, tosen, zittern, schaudern |
fremir | | | | |
Gepolter, Brausen, Rauschen, Stimmengewirr |
rumer | | | | |
(Meer:) brausen |
roncar | | | | |
(Meer:) Brausen n |
ronco m | | Substantiv | | |
(Meer:) Brausen n |
ronca f | | Substantiv | | |
brausen (See) |
marulhar | | | | |
quellen, strömen |
manar | | | | |
ausströmen, strömen |
emanar | | | | |
figfigürlich strömen zu |
afluir a | figfigürlich | | | |
in Strömen (regnen) |
(chover) torrencialmente | | | | |
gießen |
(in Strömen ~:) chover a cântaros | | Verb | | |
(Meer:) Brausen nneutrum, Tosen n |
frémito m | | Substantiv | | |
in Strömen m, plmaskulinum, plural |
às enxurradas f, plfemininum, plural | | | | |
in Strömen m, plmaskulinum, plural |
torrencialmente | | | | |
in Strömen m, plmaskulinum, plural regnen |
chover a potes m, plmaskulinum, plural | | | | |
in Strömen m, plmaskulinum, plural regnen
Regen |
chover a cântaros m/pl | | | | |
Schnarchen nneutrum; Grunzen nneutrum; (Meer:) Brausen nneutrum; figfigürlich Prahlerei ffemininum; navigSchifffahrt Nebelhorn n |
ronca f | figfigürlich, navigSchifffahrt | Substantiv | | |
gießen |
derramar | | Verb | | |
gießen |
deitar | | Verb | | |
gießen |
borrifar | | Verb | | |
gießen |
fundir, derreter | | Verb | | |
gießen |
regar | | Verb | | |
gießen |
regar | | Verb | | |
gießen |
despejar | | Verb | | |
gießen |
(Garten:) moldar | | Verb | | |
gießen |
aspergir | | Verb | | |
gießen |
verter | | Verb | | |
gießen |
(Metall:) fundir, (in Form:) moldar | | Verb | | |
gießen |
jogar água benta | | Verb | | |
gießen |
lançar | | Verb | | |
gießen |
verter, deitar, vazar | | Verb | | |
(Metall:) gießen |
vazar | | | | |
gießen, eingießen |
deitar | | | | |
(Statue, Metall:) gießen |
fundir | | | | |
(Blei etc.:) gießen |
moldar | | | | |
gießen, sprengen, bewässern |
regar | | Verb | | |
Wein ins Glas gießen |
deitar vinho para o copo | | | | |
ausgießen, gießen: (Tränen:) vergießen |
verter | | | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 20:54:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken Sonderzeichen | À | Á | Â | Ã | Ç | É | Ê | Í | Ó | Ô | Õ | Ú | Ä | Ö | Ü | ß | Ä | Ö | Ü | ß | | | à | á | â | ã | ç | é | ê | í | ó | ô | õ | ú | ä | ö | ü | | ä | ö | ü | | X |
|