Portugiesisch Deutsch blieb haften | Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
haften an |
aderir | | | | |
haften an |
estar agarrado a | | | | |
haften |
afiançar | | Verb | | |
haften |
prender | | Verb | | |
blieb |
ficou | | | | |
haften, kleben an (Dat.) |
aderir a | | | | |
haften an |
figfigürlich ficar com | figfigürlich | | | |
haften für |
responsabilizar-se por | | | | |
haften für |
ficar responsável por | | | | |
haften bleiben |
pegar | | | | |
haften an |
estar pegado a | | | | |
haften für |
responder por | | | | |
Mir blieb die Spucke weg. ugsumgangssprachlich
Reaktion |
Fiquei gago. ugsumgangssprachlich | | | | |
Aneinanderhaften nneutrum, Haften n |
aderência f | | Substantiv | | |
Er blieb stumm.
Sprechweise / (bleiben) |
Ele ficou calado.
(ficar) | | | | |
Die Schuld blieb auf der Strecke.
bras. Sprichwort; Verantwortung |
A culpa ficou solteira. | | | | |
Er blieb dort vier Jahre (lang).
Aufenthalt / (bleiben) |
Quatro anos ele ficou lá. | | | | |
haften bleiben, kleben, halten, einschlagen, sich durchsetzen (Geschäft, Mode), wirken, ugsumgangssprachlich ziehen (Reklame), anspringen (Motor), anstecken (Krankheit), angehen (Pflanze, Feuer) |
pegar | | | | |
ficar por + inf
Grammatik |
ele foi embora e o trabalho ficou por fazer - er ist weggegangen, und die Arbeit blieb noch zu tun (etwas bleibt unerledigt) | | | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 6:14:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken Sonderzeichen | À | Á | Â | Ã | Ç | É | Ê | Í | Ó | Ô | Õ | Ú | Ä | Ö | Ü | ß | Ä | Ö | Ü | ß | | | à | á | â | ã | ç | é | ê | í | ó | ô | õ | ú | ä | ö | ü | | ä | ö | ü | | X |
|