pauker.at

Portugiesisch Deutsch bildete aus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
bestehend aus ser constiduído de
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
bestehen aus ser de
herausziehen (aus) extrair (de)
bestehen aus constar
aus Macau macaense
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
aus Brasilia brasilinese
aus Évora eborense adj
herausragen aus distinguir-se de
bestehen aus compor-se de
(aus-) ruhend descansando
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
alles herausholen aus puxar por
florentinisch, aus Florenz fiorentino
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
zeitl stammen aus datar dezeitl
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
wir gehen aus saímos
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
aus dem Alentejo alentejano
aus dem Kopf de cor
fam hinauswerfen aus expulsar de
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
alles herausholen aus puxar de
aus tirado de
aus dentre
aus da
ausdrucken intransitiv imprimir Verb
aus do
aus! acabou-se!
(Wasser:) austreten aus, hervortreten aus emergir de
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
sich nichts machen aus não ligar a
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
Luft f herauslassen aus esvaziar
(Gefangene:) befreien von, befreien aus tirar de
fig aus Ruder laufen
n
descompassar-sefigSubstantiv
Luft f herauslassen aus deixar escapar o ar m de
aus/in Notwehr handeln agir em legítima defesa
salvadorianisch (aus El Salvador) salvadorenho
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
Energie f aus Erdwärme energia f geotérmica
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
(Brasilianer m ) aus Paraná paranaense
(aus einem Land:) vertreiben desalojar
fig aus Fassung geraten
f
abananar-sefigSubstantiv
bras aus Belo Horizonte belohorizontino (-s)bras
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
in Salz verwandeln, Salz gewinnen aus salificar
entwischen (etwas oder aus) safar-se de
fig Wind aus Segeln nehmen fig furtar o ventofig
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
aus dem Bundesstaat Espírito Santo capixaba adj
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 5:51:26
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken