pauker.at

Portugiesisch Deutsch bi dor bû(m,yî,-,n,n,n)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Schulterpolster
(n/m)
ombreiraSubstantiv
Dekl. Pferdeschweif Pferdeschweife m
m
cauda f equina caudas f equinasSubstantiv
Dekl. Herz
n
o coraçãoSubstantiv
Dekl. Herz
n
coração, -ões
m
Substantiv
Dekl. Herz
n
coração
m
Substantiv
Tischfussball(m) pebolim(m)
Dekl. Fakt
m

m/n
fato
m
Substantiv
Zwischenabfluss m hydr escoamento m subsuperficial
(j-n) einsperren emparedar
j-n anbrüllen bradar a alg.
schmerzempfindlich sensível à dorAdjektiv
(j-n) entsetzen horripilar (a)
(j-n) aufnehmen dar guarida f a
Dekl. Ausbruchsgeschehen n pl
n
situações f pl de surto mSubstantiv
Dekl. Enddarm Enddärme m
m
reto m medicina retos mSubstantiv
j-n entlassen, erübrigen, j-m etw. erlassen dispensar
j-m etwas einreden meter alguma coisa na cabeça f a alg.
(j-n:) treffen, aufsuchen ir ter com
j-m etwas zustecken passar furtivamente a.c. a alg.
(j-n:) außerstande setzen impossibilitar
j-m etwas vorenthalten privar alg. de a. c.
j-m etwas zustecken dar furtivamente a.c. a alg.
j-m etwas verleiden desgostar alg. de
einstehen für (j-n) ficar por
(j-m) schwindelig sein andar a cabeça f à roda a
Page
m
paje(m)
m
Substantiv
Widerwille(n)
m
fastio
m
Substantiv
Maracuja f maracujá m
Kunde m, Kundin
f
cliente m
f
Substantiv
aquifuge (m ? ) aquiculdo
m
Substantiv
Widerwille(n)
m
embirra f, embirração
f
Substantiv
opressivo(m) unterdrückt
Stößel
m
pilão mSubstantiv
espraiamento(m) Ausdehnung(f)
Büchsenmacher[m] armeiro[m]
Maulwurf m
m
topeira
f
Substantiv
fallenlassen (j-n:) desinteressar-se de
(Aufgabe, j-m:) obliegen, zufallen caber a
sich mit j-n überwerfen zangar-se com alg.
sich mit j-n überwerfen estar zangado com alg.
j-m Gefolgschaft f leisten ser fiél partidário de alg.
(Kleidung:) j-m gut stehen ficar bem a, (bras:) ficar bem em
(j-m) zu Kopfe m steigen subir à cabeça f a
j-n von oben herab behandeln tratar alg. de cima para baixo
sich in j-n hinein denken pôr-se na situação f de alg.
sich in j-n hinein versetzen pôr-se na situação f de alg.
j-m zur Last f fallen ser uma carga f para alg.
(Wasser)Rinne (f), Furche
f
rago (m), valão
m
Substantiv
Organist(in), Keyboarder tecladista (m+f)
landwirtschaftlich agrícola (m./f.)
(j-n) ansiedeln povoar
(j-n:) aufhalten atrasar
Haltung f
f
porte (m), atitude
f
Substantiv
(j-n) behindern abarrancar
(j-n:) faszinieren fascinar, deslumbrar, seduzir
(j-n) aufsuchen vir ter com (alg.)
Mikroplattenleser m
Plattenlesegeräte, auch Mikroplattenleser genannt (engl. Microplate Reader), sind kompakte Laborgeräte zur Bestimmung von biologischen, chemischen oder physikalischen Vorgängen auf bzw. in Mikrotiterplatten. - https://www.hidex.de/microplate-reader/#:~:text=Plattenleseger%C3%A4te%2C%20auch%20Mikroplattenleser%20genannt%20(engl,bis%201536%20Well%20erfasst%20werden. O que é um Leitor de Microplacas? Um leitor de microplacas é um instrumento de laboratório usado para medir reações químicas, biológicas ou físicas, propriedades e analitos dentro do poço de uma microplaca. - https://www.bmglabtech.com/pt/leitor-de-microplaca/
leitor de microplacas m
(j-n:) abordnen delegar
(j-n:) auslaugen depauperar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 22:18:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken