| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Ich hatte |
Eu tive | | | |
|
Zweifel m |
dúvida f | | Substantiv | |
|
Zweifel m |
incerteza f | | Substantiv | |
|
bestehen (Zweifel) |
haver | | Verb | |
|
(Zweifel:) auslöschen |
dirimir | | | |
|
(Zweifel:) ausräumen |
resolver | | | |
|
Zweifel hegen |
ter dúvida | | Redewendung | |
|
(Zweifel:) vorbringen |
levantar | | | |
|
ohne Zweifel m |
indubitável | | Substantiv | |
|
ohne Zweifel m |
( advAdverb a.:) sem dúvida f | | Substantiv | |
|
(Zweifel:) zerstreuen |
decidir | | | |
|
zerstreuen [Zweifel]
Skepsis, Beruhigung |
delapidar | | | |
|
ich hatte |
tinha | | | |
|
er hatte |
tinha | | | |
|
Er hatte |
Ele teve | | | |
|
ich hatte |
eu tinha | | | |
|
er hatte |
ele tinha | | | |
|
Wer hatte recht?
Ergebnis |
Quem estava certo? | | | |
|
(Zweifel etc.:) zerstreuen |
dissipar | | | |
|
Er hatte Kopfschmerzen. |
Doía-lhe a cabeça. | | | |
|
ich hätte Lust |
apetecia-me... | | | |
|
Ich hätte gerne ...
Einkauf |
Eu queria, ... faz favor. | | | |
|
ich hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
er hatte gehabt |
teve | | | |
|
ich hätte gegessen |
comesse | | | |
|
er hätte gegessen |
comesse | | | |
|
Zweifel mmaskulinum haben |
duvidar | | | |
|
er hätte gesprochen |
falasse | | | |
|
ich hatte gehabt |
tive | | | |
|
im Zweifel mmaskulinum, im Zweifelsfalle m |
na dúvida f | | Substantiv | |
|
hätte ich doch auch |
quem me dera (inf.) | | | |
|
in Zweifel mmaskulinum ziehen |
pôr em dúvida f | | Substantiv | |
|
im Zweifel mmaskulinum sein |
estar em dúvida f | | Substantiv | |
|
(Zweifel:) zerstreut |
dissipado | | | |
|
in Zweifel mmaskulinum ziehen |
duvidar de | | | |
|
Bitte, ich hätte gerne ...
Einkauf, Restaurant |
Eu queria, por favor, ... | | | |
|
Ich hätte gern(e) ...
Einkauf, Bedürfnisse |
Eu queria ... | | | |
|
Ich hatte einen seltsamen Traum. |
Tive um sonho estranho. | | | |
|
Ich hätte gern ein Einzelzimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto de solteiro. (Bra) | | | |
|
über jeden Zweifel mmaskulinum erhaben |
acima de toda a prova f | | Substantiv | |
|
Ich hatte einen schweren Tag.
Tagesablauf |
Eu tive um dia difícil. | | | |
|
Ich hätte gern ein Doppelzimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto de casal. (Bra) | | | |
|
Sie hatte ein schweres Leben.
Lebenssituation |
Ela teve uma vida difícil. | | | |
|
Ich hätte gerne ein Bier!
Restaurant |
Queria uma cerveja, por favor. | | | |
|
Ich hätte gerne eine Auskunft.
Information |
Queria uma informação. | | | |
|
Ich hätte gern ein Einzelzimmer
Unterkunft |
Queria un quarto individual. | | | |
|
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik |
Eu não deveria tê-lo feito. | | | |
|
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik |
Ele poderia fazê-lo! | | | |
|
Ich hätte gern ein ruhiges Zimmer.
Unterkunft |
Queria um quarto calmo (Bra) | | | |
|
Ich hätte gern ein anderes Zimmer.
Unterkunft |
Queria que me desse outro quarto. (Bra) | | | |
|
Er hatte einen Unfall bei der Arbeit.
Unfall |
Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava. | | | |
|
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung |
Ele já deveria ter chegado. | | | |
|
So etwas hatte ich nie zuvor gesehen.
Ereignis, Vergleich, Wahrnehmung |
Nunca vi algo assim antes. | | | |
|
Das ist alles, was ich hätte machen müssen.
Handeln |
É tudo o que precisava ter feito. | | | |
|
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten) |
Ele me deu tudo que pedi. | | | |
|
Ich hätte es dich eher wissen lassen sollen.
Information |
Eu deveria ter te avisado mais cedo. | | | |
|
Was hätte ich in dieser Situation tun sollen?
Handeln |
Que é que eu deveria ter feito naquela situação? | | | |
|
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte |
ele tinha medo que a burla fosse descoberta | | | |
|
Wenn ich Zeit hätte, würde ich öfter nach Portugal fahren.
Reise, Absicht |
Se eu tivesse tempo, iria mais vezes a Portugal. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 16:21:02 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |