| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Freund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
amigo mmaskulinum [am.°] | | Substantiv | |
|
Dekl. Busenfreund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Freund, Freundschaft |
amigo mmaskulinum do peito | | Substantiv | |
|
besten Dank m |
muito obrigado | | Substantiv | |
|
zum Besten; für |
em prol de | | | |
|
Freund m |
amigo m | | Substantiv | |
|
Freund m |
compadre m | | Substantiv | |
|
zum Besten nneutrum geben |
sair-se com | | | |
|
langjähriger Freund |
velho amigo | | | |
|
am besten |
muito melhor m | | Substantiv | |
|
am besten |
melhor | | | |
|
am besten |
o melhor | | | |
|
zum Besten halten |
mistificar | | | |
|
feste(r) Freund m |
famfamiliär conversado m | | Substantiv | |
|
gute(r) Freund m |
bom amigo m | | Substantiv | |
|
verlässliche(r) Freund m
Freundschaft |
amigo mmaskulinum do peito (Bra) | | Substantiv | |
|
verlässliche(r) Freund m |
famfamiliär amigo mmaskulinum fixe (Por) | | Substantiv | |
|
falsche(r) Freund m |
ugsumgangssprachlich amigo para o inverno m | | Substantiv | |
|
Hi, mein Freund!
Anrede |
Ae, Amigo! famfamiliär
(Hi = ae statt Oi oder Ola unter Freunden) | | | |
|
gute(r) Freund m |
íntimo m | | Substantiv | |
|
zum Besten halten |
burlar, ludibriar | | | |
|
die besten Wünsche |
os melhores votos | | | |
|
Gut n |
possessão | | Substantiv | |
|
Gut n |
granja | | Substantiv | |
|
zum Besten halten |
ludibriar | | | |
|
gut proportioniert |
bem proporcionado | | | |
|
nicht gut |
mal | | | |
|
mein Freund mmaskulinum hier |
este meu amigo m | | Substantiv | |
|
ein Freund von mir |
um amigo meu | | | |
|
figfigürlich treue(r) Freund m |
alter-ego m | figfigürlich | Substantiv | |
|
falscher Freund m
Bekanntschaft, Freundschaft |
amigo-da-onça mmaskulinum, amigo-urso mmaskulinum ugsumgangssprachlich | | Substantiv | |
|
mit den besten Grüßen
Korrespondenz, Briefschluss |
com os meus melhores cumprimentos | | | |
|
gut, am besten |
bom, óptimo | | | |
|
(fester) Freund m
Beziehung |
namorado m | | Substantiv | |
|
zum Besten nneutrum von |
por intenção ffemininum de | | | |
|
zum Besten (Gen.); für |
em prol de | | | |
|
ein Freund mmaskulinum von mir |
um amigo mmaskulinum meu | | | |
|
enge(r) Freund mmaskulinum, echte(r) Freund m |
amigalhaço mmaskulinum, amigalhão mmaskulinum, amigão m | | Substantiv | |
|
ein zuverlässiger Freund |
um amigo certo | | | |
|
ein enger Freund m |
um amigo mmaskulinum bem próximo, brasbrasilianisch portugiesisch chegado ugsumgangssprachlich | brasbrasilianisch portugiesisch | Substantiv | |
|
Sie hat ihren Freund verlassen.
Beziehungskonflikt, Trennung |
Ela deixou o namorado. | | | |
|
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Sprichwort, Ergebnis |
O último a rir, ri melhor.
(provérbio) | | | |
|
gut situiert sein
ausgesorgt haben |
estar bem na vida | | Redewendung | |
|
gut abschneiden bei |
sair-se bem de | | | |
|
im besten Alter n |
na flor ffemininum da idade | | Substantiv | |
|
(Geschäft:) gut gehend |
afreguesado | | | |
|
gut dran sein |
ter sorte | | | |
|
Schluss machen mit (dem Freund) ugsumgangssprachlich
Trennung |
largar (/ terminar) com (o namorado) ugsumgangssprachlich (Bras) | | | |
|
(an Jahren) alter Freund |
amigo velho | | | |
|
Sie wohnt mit ihrem Freund zusammen.
Beziehung, Wohnen |
Ela mora com o namorado. | | | |
|
Mach's gut! ugsumgangssprachlich
Abschied |
Fica bem! ugsumgangssprachlich (Bra) | | Redewendung | |
|
wer zuletzt lacht, lacht am besten (Sprichwort) |
quem ri por último, ri melhor (provérbio) | | Redewendung | |
|
wer zuletzt lacht, lacht am besten (Sprichwort) |
ri melhor quem ri por último (provérbio) | | Redewendung | |
|
Für mich sind sie die Besten.
Einschätzung, Beurteilung |
Para mim, eles são os melhores. | | | |
|
Richte ihm meine besten Grüße aus!
(ausrichten) |
Apresenta-lhe (/ Apresente-lhe Bra ) os meus melhores cumprimentos. | | | |
|
(j-m:) gut stehen |
assentar bem a | | | |
|
Weisheiten f, plfemininum, plural zum Besten geben |
sair com a sua | | | |
|
am besten (Superlativ), der/die/das Beste |
o melhor | | | |
|
mit den besten Wünschen m, plmaskulinum, plural für |
vom votos m/pl de | | | |
|
(Kleidung:) j-m gut stehen |
ficar bem a, (bras:) ficar bem em | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 23:34:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 8 |