| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
heraus |
de | | | |
|
Ich kam |
Eu vim | | | |
|
hinter dem Rücken m |
por detrás advAdverb | | Substantiv | |
|
Hinter- |
... traseiro | | | |
|
hinter |
atrás | | Präposition | |
|
hinter |
posterior | | | |
|
hinter |
traseiro adjAdjektiv | | | |
|
Hinter... |
ulterior | | | |
|
hinter |
depois de | | | |
|
hinter |
por trás de | | | |
|
bekam |
recebi | | | |
|
heraus |
advAdverb para fora | | | |
|
heraus |
fora | | | |
|
heraus |
afastado | | | |
|
heraus |
longe | | | |
|
hinter |
após | | | |
|
hinter (j-s) Rücken |
às ocultas | | | |
|
hinter j-s Rücken m |
por trás de | | Substantiv | |
|
hinter jmdm her sein ugsumgangssprachlich |
estar acima de alguem ugsumgangssprachlich | | | |
|
ugsumgangssprachlich hinter Frauen her sein f, pl |
ugsumgangssprachlich ser dado às conquistas f | | Substantiv | |
|
nach, hinter |
após | | | |
|
hinter, dahinter |
atrás | | | |
|
hinter mir
Lokalisation |
atrás de mim | | | |
|
hinter, nach |
após, por trás de | | | |
|
er kam |
vinha | | | |
|
aus ... heraus |
dentre | | | |
|
ich kam |
vinha | | | |
|
er kam |
ele vinha | | | |
|
ich kam |
eu vinha | | | |
|
fordernd |
(heraus~) desafiando | | | |
|
jdn hinter Schloß und Riegel bringen |
pôr alg. a ferros | | | |
|
zurückbleiben hinter (Dat.) |
ser aquém de | | | |
|
nach, hinter (... her) |
empós de | | | |
|
hinter etwas kommen |
entrar com a/c | | | |
|
hinter (Akk., Dat.) |
trás adjAdjektiv | | | |
|
hinter jemandem zurückstehen |
ficar atrás de alguém | | | |
|
hinter den Kulissen |
nos bastidores | | | |
|
hinter jemandes Rücken m |
nas costas f, plfemininum, plural de alguém | | Substantiv | |
|
hinter (Akk., Dat.) |
atrás de | | | |
|
hinter schwedischen Gardinen f, pl |
ugsumgangssprachlich na prisão f | | Substantiv | |
|
hinter (Dat., Akk.) |
detrás de | | | |
|
hinter verschlossener Tür f |
à porta ffemininum fechada | | Substantiv | |
|
zurückbleiben hinter (Dat.) |
ficar aquém de | | | |
|
hinter (Dat., Akk.) |
por detrás de | | | |
|
nach (Dat.); hinter (Dat.); für |
após (prp.) | | | |
|
entfallen |
(heraus-, herunterfallen:) cair de | | Verb | |
|
figfigürlich hinter Gitter bringen |
aferrolhar | figfigürlich | | |
|
hinter den Kulissen agieren |
agir por debaixo dos panos | | Redewendung | |
|
von innen |
(~ her, heraus:) de dentro | | | |
|
hinter der Erwartungen zurückbleiben
Ergebnis |
não corresponder a | | | |
|
sich verstecken hinter (Dat.) |
acobertar-se com | | | |
|
sich verstecken hinter (Dat.) |
acobertar-se em | | | |
|
figfigürlich hinter Sache stecken f |
estar por trás da cortina f | figfigürlich | Substantiv | |
|
hinter bei bew.Dingen |
atrás de | | | |
|
hinter ein Geheimnis kommen |
descobrir um segredo | | | |
|
hinter (bei beweglichen Sachen) |
por trás de | | | |
|
hinter dem Rücken von, hinter |
por detrás de | | | |
|
Er kam als Letzter.
Einladung, Verspätung |
Ele foi a última pessoa a chegar. | | | |
|
Er bekam einen Anfall.
Krankheiten |
Deu-lhe um ataque. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 5:55:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |