| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
ausdrücken
(z.B. Schwamm) |
apertar | | Verb | |
|
(Gewitter:) sich zusammenziehen |
apertar | | | |
|
bedrücken |
apertar | | Verb | |
|
(Hitze, Kälte etc.:) stärker werden, schlimmer werden |
apertar | | | |
|
(j-m) zusetzen mit |
apertar com | | | |
|
sich drängen an (Akk.) |
apertar-se a | | | |
|
Ausgaben f, plfemininum, plural verringern |
apertar a bolsa | | | |
|
sich hängen an (Akk.) |
apertar-se a | | | |
|
schneller gehen |
apertar o passo m | | Substantiv | |
|
bedrücken |
comprimir, apertar, espremer | | Verb | |
|
fest umklammern |
apertar | | | |
|
(Knoten:) zuziehen |
apertar | | | |
|
(Herz:) bedrücken, zusammenschnüren |
apertar | | | |
|
zusammenrücken, sich zusammenschließen |
apertar | | | |
|
(Schritt:) beschleunigen |
apertar | | | |
|
drücken, zerdrücken |
apertar | | | |
|
klemmen |
apertar | | Verb | |
|
enger machen |
apertar | | | |
|
schütteln |
apertar | | Verb | |
|
(Disziplin:) verschärfen |
apertar | | | |
|
(mit Band, Schnur:) schnüren, zusammenschnüren |
apertar | | | |
|
(Schlinge:) zusammenziehen |
apertar | | | |
|
(Zeit, Bedürfnis:) drängen |
apertar | | | |
|
(Kleid:) enger machen |
apertar | | | |
|
(Rock:) zuknöpfen |
apertar | | | |
|
pressen, zusammenpressen |
apertar | | | |
|
drücken, zusammendrücken |
apertar | | | |
|
pressen |
apertar | | Verb | |
|
beklemmen |
apertar | | Verb | |
|
zwängen |
apertar | | Verb | |
|
anlegen,anschnallen |
apertar | | | |
|
(Schraube:) anziehen |
apertar | | | |
|
(Hand:) drücken, schütteln |
apertar | | | |
|
umklammern |
apertar | | Verb | |
|
drücken (zu eng sein) |
apertar | | | |
|
drücken |
apertar | | Verb | |
|
knuddeln |
apertar | | Verb | |
|
(j-m) de Hand ffemininum drücken |
apertar a mão ffemininum a | | | |
|
Ausgaben f, plfemininum, plural verringern |
apertar nas despesas f, plfemininum, plural | | | |
|
zusammendrängen |
apertar (Por) | | Verb | |
|
(j-n) bedrängen |
apertar com | | | |
|
jemandem (hart) zusetzen |
apertar alguém | | | |
|
(bsd.:) jemanden ausfragen |
apertar alguém | | | |
|
figfigürlich jemandem Daumenschrauben anziehen f, pl |
figfigürlich apertar o torniquete a alguém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
Ausgaben f, plfemininum, plural verringern |
apertar os cordões m, plmaskulinum, plural à bolsa | | | |
|
anschnallen |
apertar o cinto | | Verb | |
|
sparen |
apertar a bolsa | | Verb | |
|
sich anschnallen |
apertar o cinto | | | |
|
sich zusammenziehen |
apertar-se, constranger-se | | | |
|
nachziehen |
(Schraube:) apertar mais | | | |
|
sich angurten |
apertar o cinto | | | |
|
aviatLuftfahrt Sicherheitsgurt anlegen m, pl |
apertar os cintos m | aviatLuftfahrt | Substantiv | |
|
figfigürlich Gürtel enger schnallen m |
figfigürlich apertar o cinto m | figfigürlich | Substantiv | |
|
jmd. die Hand drücken |
apertar a mão alguém | | | |
|
den Sicherheitsgurt anlegen |
apertar o cinto de segurança | | | |
|
einengen |
apertar, estreitar, coa(c)tar | | Verb | |
|
sparen |
apertar nas despesas f, plfemininum, plural | | Verb | |
|
sich etw unter den Arm klemmen |
apertar a. c. debaixo do braço | | | |
|
den Sicherheitsgurt mmaskulinum anlegen |
apertar o cinto mmaskulinum de segurança | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 20:36:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |