auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch aneinander geraten
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
aneinander
geraten
mit
pegar
com
in
Unordnung
f
femininum
geraten
desorganizar-se
aneinander
reihen
seriar
aneinander
vorbeireden
desencontrar-se
de
alguém
aneinander
geraten
travar-se
außer
sich
geraten
transportar-se
außer
sich
geraten
sair
fora
de
si
geraten
in
(Dat.)
vir
parar
a
nach
jemandem
geraten
atirar
a
alguém
fig
figürlich
aneinander
geraten
grudar-se
fig
figürlich
aneinander
a
par
Adverb
aneinander
um
ao
outro
Adverb
aneinander
uns
aos
outros
Adverb
auf
eine
Sandbank
geraten
encalhar
in
Konkurs
m
maskulinum
geraten
falir
in
Unordnung
f
femininum
geraten
desacertar-se
fig
figürlich
aus
Fassung
geraten
f
abananar-se
fig
figürlich
Substantiv
auf
schiefe
Bahn
geraten
f
fig
figürlich
seguir
mau
rumo
m
fig
figürlich
Substantiv
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
geraten
desequilibrar-se
in
Verzückung
f
femininum
geraten
über
extasiar-se
com
in
Rückstand
m
maskulinum
geraten
in
(Dat.)
atrasar-se
a
in
Rückstand
m
maskulinum
geraten
in
(Dat.)
atrasar-se
em
in
Flammen
f
femininum
,
pl
plural
geraten
ficar
em
chamas
f
femininum
,
pl
plural
Redewendung
durcheinander
geraten
atrapalhar-se
durcheinander
geraten
desmanchar-se
aneinander
reihen
enfileirar
geraten
nach
vir
parar
a
durcheinander
geraten
enovelar-se
durcheinander
geraten
embrulhar-se
durcheinander
geraten
atropelar-se
aneinander
reihen
enfiar
durcheinander
geraten
tresler
aneinander
reihen
encadear
durcheinander
geraten
▶
subverter-se
in
Rückstand
m
maskulinum
geraten
bei
(Dat.)
atrasar-se
em
in
Rückstand
m
maskulinum
geraten
bei
(Dat.)
atrasar-se
a
aus
der
Fassung
f
femininum
geraten
fig
figürlich
abananar-se
fig
figürlich
ort
örtlich
geraten
nach
aportar
em
ort
örtlich
fig
figürlich
durcheinander
geraten
derrancar-se
fig
figürlich
in
Streit
geraten
entrar
em
luta
Redewendung
(mit
Geräten:)
ausgestattet
armado
in
Schulden
geraten
endividar-se,
bras
brasilianisch portugiesisch
infusar
bras
brasilianisch portugiesisch
ins
Stocken
geraten
ficar
paralisado
außer
sich
geraten
alhear-se
de
si
in
Vergessenheit
f
femininum
geraten
cair
em
esquecimento
m
maskulinum
,
cair
no
esquecimento
m
Substantiv
in
Wortwechsel
m
maskulinum
geraten
Konflikt
pegar-se
de
palavras
f, pl
femininum, plural
in
Verwirrung
f
femininum
geraten
perturbar-se
(Schwierigkeiten:)
geraten
in
(Akk.)
ficar
em
in
Not
f
femininum
geraten
cair
na
miséria
f
Substantiv
in
Teufels
Küche
geraten
meter-se
em
boa
(Por)
aufbrausen,
außer
sich
geraten
exaltar-se
in
Verfall
m
maskulinum
geraten
caducar
außer
Puste
f
femininum
geraten
perder
o
fôlego
m
Substantiv
in
Streit
m
maskulinum
geraten
implicar
in
Brand
m
maskulinum
geraten
incendiar-se
fig
figürlich
aus
Fugen
geraten
f, pl
fig
figürlich
sair
dos
gonzos
m
fig
figürlich
Substantiv
fig
figürlich
in
Sackgasse
geraten
f
embetesgar-se
fig
figürlich
Substantiv
in
Rückstand
m
maskulinum
geraten
atrasar-se
in
Verruf
m
maskulinum
geraten
desmoralizar-se
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:05:41
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
2
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X