pauker.at

Portugiesisch Deutsch Verletzung der Anzeigepflicht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Lauer
f
Beispiel:auf der Lauer liegen
espreita
f

vigilância, espionagem
Beispiel:estar à espreita
Substantiv
Verletzung f der Privatsphäre invasão f de privacidade
Verletzung
f

(Wunde)
ferida
f
figSubstantiv
Verletzung
f

(Gesetz)
infração
f
Substantiv
der Persönlichkeit f berauben despersonalizar
(von der Außenwelt:) abschließen insular
der Form f nach formalmente
der größte o maior
der Rücken as costas
Der Waschbrettbauch a barriga ranquinha
... der Geschäftsordnung regimental
an der Spitze f stehen von estar à cabeça f de
in der Ferne
f
ao longeSubstantiv
mit der Hand manual
(Zeit der) Dürre
f
estiagem
f
Substantiv
von der Hand
f
à mão
f
Substantiv
der 12. August
m
o dia m doze de Agosto (Por) / agosto (Bra)Substantiv
bei der Hand
f
à mão
f
Substantiv
in der Pflicht
f
comprometidoSubstantiv
unter der Hand
f
às escondidas f, plSubstantiv
außer der Reihe
f
fora de série
f
Substantiv
der höchste Punkt o ponto mais alto
in der Hocke
f
acocoradoSubstantiv
Der kleine Prinz O Pequeno Príncipe
(Bra)
Der kleine Prinz O Principezinho
(Por)
mit der Hand
f
à mão
f
Substantiv
der Bitte nachgeben ceder ao pedido
von der Stange pronto a vestir
in der Hocke
f
de cócorasSubstantiv
Verletzung
f

(Beleidigung)
ofensa
f
Substantiv
Verletzung
f

Verwundung
Beispiel:er ist seinen Verletzungen erlegen
ferimento
m
Beispiel:ele morreu dos ferimentos
Substantiv
der quemVerb
Verletzung
f
lesão
f
Substantiv
der desseVerb
der os, as, essa, esse, aquele, o, aquelaVerb
der destaVerb
vor Schluss der Vorstellung antes de terminado o espectáculo
bei der Arbeit sein (bras.) estar trabalhando
Aufhebung f der Blockade desbloqueamento m, desbloqueio
m
Substantiv
der Krug, die Kanne o bule
Stein m der Weisen pedra f filosofal
Der Kunde (Patient, Mandant) o cliente
sich (der Polizei) stellen entregar-se polícia)
auf der Lauer liegen estar à coca
auf der Strecke bleiben ficar pelo caminho
schon der Gedanke a própria ideiaRedewendung
Ort m der Probenahme local m de recolha de amostras
der Bandeirante m (Expeditionsmitglied) o bandeirante (Bra.) m geschgesch
ohne Ansehen der Person sem acepção f da pessoa
Zeitalter n der Aufklärung
Epochen
século m das luzes
mit der Zeit gehen ser do seu tempo (Por)
man ist der Ansicht opina-se
(aus der Wohnung:) werfen desacomodar
(unter der Last:) zusammenbrechen arriar
Verletzung f der Urheberrechte violação f dos direitos autoraisSubstantiv
Abschlagen n (der Oliven) varejo
m
Substantiv
an der Zigarre ziehen dar uma passa no charutoRedewendung
aus der Ordnung f bringen desajustar
mit der Maschine f schreiben dactilografar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 3:22:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken