| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ohren n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
orelhas | | Substantiv | |
|
Dekl. Ohr n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Ohr, Körperteile |
orelha f | | Substantiv | |
|
leihen transitivBeispiel: | wer kann mir Geld leihen? |
|
emprestarBeispiel: | quem me empresta um dinheiro? |
| | Verb | |
|
(Ohr-) Anhänger m |
pingente m | | Substantiv | |
|
Nadelöhr nneutrum, Öhr n |
olho m | | Substantiv | |
|
Öhr nneutrum, Nadelöhr n |
olhal m | | Substantiv | |
|
übers Ohr hauen |
trautear | | | |
|
Das Geld haben mir Freunde geliehen.
(leihen) |
O dinheiro foi emprestado por amigos. | | | |
|
famfamiliär Löffel mmaskulinum (großes Ohr) |
abanador m | | Substantiv | |
|
übers Ohr nneutrum hauen ugsumgangssprachlich |
passar a perna ugsumgangssprachlich (Bra) | | | |
|
verleihen, leihen |
prestar | | | |
|
starr, gespítzt (Ohr) |
fito | | | |
|
Öse ffemininum, Öhr n |
ilhó m | | Substantiv | |
|
das Ohr (außen) |
a orelha | | | |
|
nah am Ohr |
no pé do ouvido | | | |
|
entleihen, verleihen, leihen |
mutuar | | | |
|
etwasetwas leihen von |
pedir emprestado a | | | |
|
(Hand, Ohr:) legen an |
ajustar | | | |
|
ganz Ohr sein ugsumgangssprachlich |
ser todo ouvidos ugsumgangssprachlich | | | |
|
leihen, ausleihen, entlehnen, verleihen |
emprestar | | | |
|
Ich bin ganz Ohr!
Konversation |
Estou todo ouvidos. | | | |
|
ganz Ohr nneutrum sein figfigürlich |
prestar orelhas f, plfemininum, plural | figfigürlich | | |
|
(Hand, Ohr:) legen an (Akk.) |
ajustar | | | |
|
Kannst du mir einen Kugelschreiber leihen?
Gefälligkeit |
Você tem uma esferográfica para me emprestar? (Bra) | | | |
|
Öse ffemininum, Öhr nneutrum, Auge nneutrum, Ring m |
olhal mmaskulinum, anel m | | Substantiv | |
|
Schnips mmaskulinum (mit einem Finger an einem Ohr) |
peteleco mmaskulinum (Bra) | | | |
|
Kannst du mir kurz das Auto leihen?
Gefälligkeit |
Pode me emprestar o carro por pouco tempo? Bra | | | |
|
zum einen Ohr hinein und zum anderen heraus gehen (bei jdm) |
entrar por uma orelha e sair pela outra (a alguém) | | | |
|
Ich kann dir eine(-n, -s) leihen, wenn du willst.
Gefälligkeit |
Posso te emprestar uma se quiser. | | | |
|
Ohrläppchen nneutrum, Läppchen n
Ohr |
lobo m | | Substantiv | |
|
Paukenhöhle ffemininum, Tympanum n
Ohr |
tímpano m | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
Ohrläppchen n
Ohr |
lóbulo mmaskulinum Bra | | Substantiv | |
|
Ich leihe dir nur dieses eine Mal Geld.
Geld / (leihen) |
Eu vou te emprestar dinheiro só desta vez. | | | |
|
Ich brauche einen Koffer. Leihst du mir einen?
Gefälligkeit, Bedürfnisse / (brauchen) (leihen) |
Eu preciso de uma mala. Você me empresta uma? | | | |
|
Tinnitus m
Krankheiten, Ohr / (Ohrgeräusch, Ohrenpfeifen, Ohrensausen, Ohrenklingen) |
zumbido mmaskulinum (no ouvido)
(tinnitus, tinido, acúfeno) | medizMedizin | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 1:15:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |