| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Erschaffung f |
criação f | | Substantiv | |
|
sich dem Ende nneutrum zuneigen |
ir-se acabando | | | |
|
hinter dem Rücken m |
por detrás advAdverb | | Substantiv | |
|
auf dem Rücken |
às costas | | | |
|
aus dem Kopf |
de cor | | | |
|
aus dem Alentejo |
alentejano | | | |
|
dem Komunismus nahestehend |
comunisante | | | |
|
auf dem Rücken m |
às costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
der Dunst, der Nebel |
a neblina | | | |
|
Dunst m |
bruma f | | Substantiv | |
|
Dunst m |
emanação f | | Substantiv | |
|
dem |
ao | | | |
|
dem |
do | | | |
|
dem |
desta | | | |
|
dem |
aos | | | |
|
Dunst m |
emanações | | Substantiv | |
|
Nebel m |
neblina | | Substantiv | |
|
Dunst m |
gás deletério | | Substantiv | |
|
Nebel... |
brumal | | | |
|
Dunst m |
exalação mefítica | | Substantiv | |
|
Nebel m |
nevoeiro m | | Substantiv | |
|
Nebel m |
nebulosidade f | | Substantiv | |
|
Nebel m |
ceração | | Substantiv | |
|
Nebel m |
bruma | | Substantiv | |
|
Nebel m |
cerro | | Substantiv | |
|
Nebel m |
névoa, bruma, neblina | | Substantiv | |
|
Dunst m |
fedor, gás deletério, exalação mefítica | | Substantiv | |
|
Nebel m |
névoa | | Substantiv | |
|
Dunst m |
fumo m | | Substantiv | |
|
Nebel m |
neblina f | | Substantiv | |
|
Dunst m |
névoa f | | Substantiv | |
|
Dunst... |
brumal | | | |
|
Dunst m, pl |
(blauer ~) fantasmagorias f | | Substantiv | |
|
dichten |
versificar | | Verb | |
|
dichten |
versejar, versificar | | Verb | |
|
(aus dem Schlaf) aufschrecken |
estremunhar | | | |
|
Bleib auf dem Teppich m |
segura a onda ugsumgangssprachlich (Bra) | | Substantiv | |
|
aus dem Amt scheiden |
demitir-se, ser jubilado | | | |
|
aus dem Wege räumen
(Hindernis) |
levantar | | Verb | |
|
einer nach dem anderen |
um atrás do outro | | | |
|
auf dem Lande bleiben |
ficar no campo | | | |
|
mit dem Auto fahren |
andar de carro | | | |
|
vor dem Wind mmaskulinum segeln |
ir de vento mmaskulinum em popa | | | |
|
auf dem Rücken mmaskulinum tragen |
trazer às costas f, plfemininum, plural | | | |
|
(bsd.:) dem Erdboden mmaskulinum gleichmachen |
arrasar | | | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum geraten |
desequilibrar-se | | | |
|
aus dem Schlaf mmaskulinum hochfahren |
acordar de sobresalto m | | Substantiv | |
|
ablenken, aus dem konzept bringen |
desconcentrar | | | |
|
etwas auf dem Gewissen haben |
ter alguma coisa a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
auf dem Seeweg mmaskulinum transportieren |
transportar por via ffemininum marítima | | | |
|
mit dem Ziel nneutrum zu |
no sentido mmaskulinum de (inf.) | | | |
|
wie dem auch sein mag |
como quer que seja | | | |
|
auf dem Kopf mmaskulinum (stehend) |
de pernas f, plfemininum, plural para o ar | | | |
|
aus dem Bundesstaat Espírito Santo |
capixaba adjAdjektiv | | | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum bringen |
desequilibrar | | | |
|
auf dem Weg mmaskulinum zu |
em via ffemininum de | | | |
|
jemanden auf dem Gewissen haben |
ter alguém a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
abdichten, dichten |
empancar | | | |
|
dichten (schreiben) |
poetar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 22:05:13 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 9 |