pauker.at

Portugiesisch Deutsch Hydrogen, den Wasserstoff

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
Wasserstoff [H]
m

Elemente, Gase
hidrogénio (Por)
m
chemiSubstantiv
in den aos
den Vorsitz m führen bei presidir a
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m/pl (por, sobre)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
chemi Wasserstoff [H]
m

Elemente, Gase
hidrogênio (Bra)
m
chemiSubstantiv
den Verstand verlieren enlouquecer
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Reiz lindern abirritar
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den aos
den ao
den da
den desta
den do
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
den Verstand m verlieren desvairar
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Vorsitz m führen presidir
den Ausschlag m geben prevalecer
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den Mut m verlieren desalentar-se
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
auf den Markt bringen lançar
den Ausschlag m geben desempatar
gegen den Strich m fig pospelofig
den Startschuss m geben zu dar partida f para
den Schmuck m abnehmen von desguarnecer
den Grundstein m legen für lançar a primeira pedra f de
in den Schlaf m fallen cair no sono
m
Substantiv
er ist in den Achtzigern vai nos oitenta
den Grundstein m legen zu lançar os alicerces m, pl de
den Preis m festsetzen, den Kurs m festsetzen cotar
den Vorsitz m führen (bei) presidir (a)
auf den Weg m bringen aviar
den Geschmack m annehmen von tomar ressaibo m de
sich auf den Weg machen pôr-se a caminho
jemandem den Spitznamen m ... geben alcunhar alguém de ...
den Grundstein m legen zu lançar a primeira pedra f de
gegen den Strich, mit Gewalt a pospelo
fig den Weg m weisen atalharfig
den Kopf m hängen lassen andar de cabeça f baixa
Tod m durch den Strang morte f por enforçamento
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 5:40:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken