| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Rückseite f |
dorso m | | Substantiv | |
|
Rückseite f |
traseira f | | Substantiv | |
|
Rückseite ffemininum, Kehrseite f |
reverso m | | Substantiv | |
|
hinter dem Rücken m |
por detrás advAdverb | | Substantiv | |
|
hinter |
por trás de | | | |
|
hinter |
após | | | |
|
Hinter- |
... traseiro | | | |
|
hinter |
depois de | | | |
|
Hinter... |
ulterior | | | |
|
hinter |
atrás | | Präposition | |
|
hinter |
posterior | | | |
|
hinter |
traseiro adjAdjektiv | | | |
|
hinter (j-s) Rücken |
às ocultas | | | |
|
hinter j-s Rücken m |
por trás de | | Substantiv | |
|
entwischen (etwas oder aus) |
safar-se de | | | |
|
abstrahieren (oder gegen) von |
abstrair de | | | |
|
wild sein auf etwas |
estar (oder ser) maluco por | | | |
|
ugsumgangssprachlich hinter Frauen her sein f, pl |
ugsumgangssprachlich ser dado às conquistas f | | Substantiv | |
|
hinter jmdm her sein ugsumgangssprachlich |
estar acima de alguem ugsumgangssprachlich | | | |
|
hinter, dahinter |
atrás | | | |
|
nach, hinter |
após | | | |
|
hinter, nach |
após, por trás de | | | |
|
hinter mir
Lokalisation |
atrás de mim | | | |
|
Frankfurt nneutrum an der Oder
Städtenamen |
Francoforte ffemininum do Oder | | | |
|
Rückseite f
Kehrseite |
verso m
(reverso, avesso) | | Substantiv | |
|
Rückseite f, pl |
costas f | | Substantiv | |
|
Rückseite f |
reverso | | Substantiv | |
|
starrköpfig sein |
ter (oder estar com a) birra | | | |
|
Rückseite f |
reverso m | | Substantiv | |
|
Weltreise ffemininum, -n Pl |
volta ffemininum do (oder ao) mundo | | | |
|
Anstellungsvertrag mmaskulinum (-s, e) |
contrato mmaskulinum de trabalho (oder emprego) | | | |
|
prahlen (oder sich brüsten) mit |
blasonar | | | |
|
sich verteidigen (oder sich behaupten) gegen |
defender-se de | | | |
|
jdn hinter Schloß und Riegel bringen |
pôr alg. a ferros | | | |
|
halbwöchentlich, zweimal wöchentlich erscheinend (oder stattfindend) |
bissemanal | | | |
|
Staat mmaskulinum Vatikanstadt (a.: Vatikan oder Vatikanstadt) |
Estado mmaskulinum da Cidade do Vaticano (também: Vaticano ou Cidade do Vaticano) | | | |
|
sich verlieben in etwas oder in jemanden |
namorar-se de | | | |
|
vom Wege (oder Kurs) abbringen, irreleiten |
desgarrar | | | |
|
hinter jemandes Rücken m |
nas costas f, plfemininum, plural de alguém | | Substantiv | |
|
hinter (Akk., Dat.) |
atrás de | | | |
|
oder |
ou | | Konjunktion | |
|
zurückbleiben hinter (Dat.) |
ficar aquém de | | | |
|
hinter den Kulissen |
nos bastidores | | | |
|
hinter etwas kommen |
entrar com a/c | | | |
|
nach, hinter (... her) |
empós de | | | |
|
zurückbleiben hinter (Dat.) |
ser aquém de | | | |
|
hinter (Akk., Dat.) |
trás adjAdjektiv | | | |
|
hinter jemandem zurückstehen |
ficar atrás de alguém | | | |
|
hinter (Dat., Akk.) |
detrás de | | | |
|
hinter (Dat., Akk.) |
por detrás de | | | |
|
hinter verschlossener Tür f |
à porta ffemininum fechada | | Substantiv | |
|
hinter schwedischen Gardinen f, pl |
ugsumgangssprachlich na prisão f | | Substantiv | |
|
ora ... ora ... |
sei es ... oder sei es ... | | | |
|
Rückwand ffemininum, Rückseite f |
espalda ffemininum, espaldar m | | Substantiv | |
|
teeren, mit Parolen bemalen, Wand beschmieren oder bemalen, anschwärzen |
pichar | | | |
|
Krankheit, die auf Hexerei oder Zauberei zurückzuführen ist |
tangolomango mmaskulinum, tanglomanglo mmaskulinum (Bra) | | | |
|
entweder oder |
das duas uma | | | |
|
hinter ein Geheimnis kommen |
descobrir um segredo | | | |
|
hinter bei bew.Dingen |
atrás de | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 17:26:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 7 |