| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Grammatik f |
gramática f | | Substantiv | |
|
acabar de + inf
Grammatik |
acaba de comer - iss auf! (etwas zu Ende führen), ele acabou de chegar - er ist eben angekommen (gerade/eben etwas getan haben) | | Verb | |
|
ficar por + inf
Grammatik |
ele foi embora e o trabalho ficou por fazer - er ist weggegangen, und die Arbeit blieb noch zu tun (etwas bleibt unerledigt) | | | |
|
Vokativ m
Grammatik |
vocativo m | | Substantiv | |
|
Dativ: dem Jungen, der Frau, dem Kind
Grammatik |
Dativo: ao jovem, à senhora, à | | | |
|
der unbestimmte Artikel: einer, eine, eines
Grammatik |
o artigo indefinido: um, uma | | | |
|
estar para + inf
Grammatik |
ele está para chegar - er wird bald kommen (kurz davor sein, etwas zu tun), eu estava para sair quando ele chegou - ich war drauf und dran zu gehen, als er kam (etwas hätte beinah stattgefunden (perf. oder imp.)..) | | | |
|
ir + gerúndio
Grammatik |
vamos andando, já é tarde - laß uns langsam aufbrechen, es ist schon spät (eine Handlung verläuft oder steigert sich allmählich), ela foi cantando pelo caminho - auf dem Weg hat sie vor sich hin gesungen | | | |
|
(direkte Rede:) Pedro sagte: "Es ist schönes Weter." - (indirekte Rede:) Pedro sagte, dass schönes Wetter sei.
Grammatik |
(discurso direto:) O Pedro disse: "Está bom tempo." - (discurso indireto:) O Pedro disse que estava bom tempo. | | | |
|
(direkte Rede:) Pedro sagte zu João: "Komm hierher!" - (indirekte Rede:) Pedro sagte zu João, dass er dorthin kommen solle.
Grammatik |
(discurso direto:) O Pedro disse ao João: "Vem aqui!" - (discurso indireto:) O Pedro disse ao João que viesse ali. | | Redewendung | |
|
estar + gerúndio
Grammatik |
estava lendo, quando me chamaram - ich las gerade, als ich gerufen wurde (etwas gerade oder über längere Zeit tun) | | | |
|
Satzbau m
Grammatik |
construção (da frase); fraseologia f | | Substantiv | |
|
tornar a + inf, voltar a + inf
Grammatik |
eu tornei a telefonar - ich habe wieder angerufen (etwas aufs Neue tun) | | | |
|
haver de + inf
Grammatik |
Hei-de visitar-te, no verão. - Ich werde dich bestimmt im Sommer besuchen. (= die feste Absicht haben, etwas zu tun). / O que havemos de fazer? - Was sollen wir machen? (Ratlosigkeit [in Fragesätzen]..) | | | |
|
Satzstellung ffemininum
Grammatik |
ordem fraseológica ffemininum | | Substantiv | |
|
Zusammensetzung: em + (um, uma, uns, umas)
Grammatik |
num, numa, nuns, numas | | | |
|
Satzstellung f
Grammatik |
construção (da frase) f | | Substantiv | |
|
mit mir, dir, sich, ihm, ihr, uns, euch, ihnen
Grammatik |
comigo, contigo, consigo, com ele, com ela, con nneutrum osco, convosco, com eles, com elas, Mittel: com, a, por, Ergänzung oft: de (s. die betr. vb.), em | | | |
|
Possessivpronomen nneutrum
Grammatik |
(pronome) possessivo m | | Substantiv | |
|
Infinitiv mmaskulinum, Grundform ffemininum des Verbs
Grammatik |
infinitivo mmaskulinum, forma primitiva do verbo | | | |
|
continuar a + inf
Grammatik |
ele continua a estudar - er studiert weiter (fortfahren, etwas zu tun) | | | |
|
feminin, weiblichen Geschlechts
Grammatik |
sexo feminino | | | |
|
vir a + inf
Grammatik |
vim a descobrir que ele rouba - ich habe schließlich entdeckt, dass er klaut (etwas findet schließlich statt) | | | |
|
Fragewort n
Grammatik |
partícula ffemininum interrogativa | | Substantiv | |
|
Zusammensetzung: de + (um, uma, uns, umas)
Grammatik |
dum, duma, duns, dumas | | | |
|
vir + gerúndio
Grammatik |
ele vem pensando nisso há muito tempo - er hat schon lange daran gedacht (eine Handlung verläuft allmählich von der Vergangenheit bis zur Gegenwart), ela vinha descendo a rua, quando eu a vi - sie kam gerade die Straße entlang, als ich sie sah (etwas nähert sich allmählich) | | | |
|
ir + inf
Grammatik |
vou sair hoje - ich werde heute ausgehen (die Absicht haben, demnächst etwas zu tun) | | | |
|
andar + inf
Grammatik |
andam a construir uma casa - sie bauen zur Zeit ein Haus (etwas über längere Zeit tun) | | | |
|
Adjektive mit maskuliner und femininer Form ...
Grammatik |
wenn mit Konsonant endend (außer -ês, -or, -ol -uz) | | | |
|
ir a + inf
Grammatik |
ele ia a entrar, quando a bomba explodiu -er wollte gerade hineingehen, als die Bombe explodierte (jemand war im Begriff etwas zu tun, als/aber... ) | | | |
|
Dekl. Plusquamperfekt n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Grammatik |
mais-que-perfeito m | | Substantiv | |
|
estar a + inf
Grammatik |
estou a trabalhar há um ano - ich arbeite seit einem Jahr (etwas gerade oder über längere Zeit tun) | | | |
|
Dekl. Präteritum n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Grammatik |
pretérito m | | Substantiv | |
|
Vokalauslassung f
Grammatik |
elisão f | | Substantiv | |
|
der bestimmte Artikel: der, die ,das
Grammatik |
o artigo definido: o, a | | | |
|
Genitiv: des Jungen, der Frau, des Kindes
Grammatik |
Genitivo: do jovem, da senhora, da criança | | | |
|
Deklination f
Grammatik |
declinação f | | Substantiv | |
|
(direkte Rede:) Pedro fragte: "Wird die Arbeit einfach sein?" - (indirekte Rede:) Pedro fragte, ob die Arbeit einfach sein werde.
Grammatik |
(discurso direto:) O Pedro perguntou: "O trabalho será fácil?" - (discurso indireto:) O Pedro perguntou se o trabalho seria fácil. | | Redewendung | |
|
Vergangenheit ffemininum
Grammatik |
pretérito m | | Substantiv | |
|
wir wären abgereist
Grammatik / (abreisen) |
partíssemos
Conjuntivo / Subjuntivo Pretérito Imperfeito | | | |
|
Konsonant m
Phonetik, Grammatik |
consoante m | | Substantiv | |
|
Vokal m
Phonetik, Grammatik |
vogal f | | Substantiv | |
|
Satzzeichen n
Satzzeichen, Grammatik |
sinal mmaskulinum de pontuação | | Substantiv | |
|
auf der letzten Silbe betont
Grammatik, Sprechweise |
agudo
(Í Ó Ú Á á é í ú) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 1:04:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |