| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Ganze n |
toda a quantidade | | Substantiv | |
|
Ganze n |
todo mmaskulinum, conjunto mmaskulinum, (Summe:) total m | | Substantiv | |
|
ganze Zahl f |
número mmaskulinum inteiro | | Substantiv | |
|
Ganze(s) n |
todo m | | Substantiv | |
|
Ganze(s) n |
conjunto m | | Substantiv | |
|
in Gänze f |
a pleno | | Substantiv | |
|
(Gerücht:) durch die ganze Stadt ffemininum gehen |
correr toda a cidade f | | Substantiv | |
|
die ganze Welt |
todo o mundo | | | |
|
die ganze Nacht
Zeitangabe |
a noite toda, toda a noite | | | |
|
die ganze Nacht |
a noite inteira | | | |
|
die ganze Welt f |
todo o mundo m | | Substantiv | |
|
eine ganze Woche |
uma semana inteira | | | |
|
die ganze Stadt |
toda a cidade, a cidade inteira | | | |
|
die ganze Nacht f |
toda a noite f | | Substantiv | |
|
Ganze Note ffemininum musikMusik |
Semibreve f | musikMusik | Substantiv | |
|
die ganze Zeit (über)
Dauer |
o tempo todo | | | |
|
immer, die ganze Zeit
Dauer |
em todo o tempo | | Adverb | |
|
die ganze Nacht wachliegen |
passar a noite em branco | | | |
|
drei ganze (/ volle ) Tage
Dauer |
três dias inteiros | | | |
|
seine ganze Aufmerksamkeit ffemininum richten auf, eifrig bemüht sein um |
esmerar-se em | | | |
|
das war ganze Arbeit ffemininum ! |
foi uma limpeza ffemininum ! | | Substantiv | |
|
über das ganze Gesicht strahlen |
desfazer-se num sorriso | | Redewendung | |
|
das ganze Jahr nneutrum hindurch |
durante todo o ano m | | Substantiv | |
|
über das ganze Gesicht strahlen |
ter um sorriso de orelha a orelha | | Redewendung | |
|
Die ganze Hoffnung ist verschwunden.
Lebenssituation |
Toda esperança se foi. | | | |
|
die ganze Wahrheit und nichts als die Wahrheit |
toda a verdade e nada mais do que a verdade | | Redewendung | |
|
nicht die ganze Wahrheit ffemininum sagen |
dar uma no cravo mmaskulinum e outra na ferradura f | | Substantiv | |
|
Wir wussten es die ganze Zeit.
Wissen, Geheimnis |
Nós sabíamos disso o tempo todo. | | | |
|
Das ist noch eine ganze Ecke. ugsumgangssprachlich
Entfernung |
Ainda é um bom pedaço. | figfigürlich | Redewendung | |
|
eine Menge von, eine ganze Reihe von, ein Spektrum von
Quantität |
uma gama de | | | |
|
Ist das Parkhaus die ganze Nacht geöffnet? |
O estacionamento fica aberto a noite toda? (Bra) | | | |
|
Die ganze Familie wurde krank |
Toda a familia ficou doente | | | |
|
durch die ganze Stadt gehen [Gerücht, Nachricht]
Information |
correr toda a cidade | | | |
|
Ich habe das schon eine ganze Weile nicht mehr gemacht.
Handeln / (machen) |
Faz um tempinho que eu não faço isso. | | | |
|
wie wenn ich im Hinterhof meines Hauses spielen würde und meine ganze Familie dort wäre |
como se jogasse 1.EZ (imperfeito do subjuntivo) no quintal da minha casa e toda a minha família estivesse 3.EZ (imperfeito do subjuntivo) aí | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.03.2024 5:20:14 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |