| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Arm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ombro m | | Substantiv | |
|
Dekl. Flügel m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Musikinstrumente |
piano mmaskulinum de cauda | musikMusik | Substantiv | |
|
Dekl. Flügel
(von Truppe) |
ala f | militMilitär | Substantiv | |
|
Flügel m
(von einer Partei) |
ala f
(de um partido) | politPolitik | Substantiv | |
|
Dekl. Flügel m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von einem Gebäude) |
ala f
(de um edifício) | archiArchitektur | Substantiv | |
|
(Rakete:) Flügel m |
aleta f | | Substantiv | |
|
arme(r) Schlucker m |
pobretão mmaskulinum, pobretona f | | Substantiv | |
|
arme(r) Sünder m |
padecente m | | Substantiv | |
|
(Decke, Arme:) ausbreiten |
estender | | | |
|
(Arme, Beine:) schlenkern |
balancear | | | |
|
arme(r) Teufel m |
caboclo mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
arme(r) Kerl m |
pobretão mmaskulinum, pobretona f | | Substantiv | |
|
arme(r) Kerl m |
pobrete m | | Substantiv | |
|
figfigürlich Arme hochreißen, aufgeben m, pl |
enrolar a bandeira f | figfigürlich | Substantiv | |
|
sich tätscheln (die Arme etc.) |
afagar | | | |
|
arme(r) Schlucker mmaskulinum, Hungerleider m |
pobretão mmaskulinum, pobretana f | | Substantiv | |
|
arme(r) Schlucker mmaskulinum ugsumgangssprachlich |
pé-rapado mmaskulinum (Bra) | | | |
|
Der Arme!
Ausruf, Mitgefühl |
Coitado! | | | |
|
in die Arme m, plmaskulinum, plural schließen |
abraçar | | | |
|
(Flügel:) ausspannen |
desferir | | | |
|
(Lüfter-) Flügel m |
palheta f | | Substantiv | |
|
arme(r) Tropf m |
pinga m | | Substantiv | |
|
arme(r) Schlucker m |
pelintra m | | Substantiv | |
|
arme(r) Ritter m |
albardada f | | Substantiv | |
|
arme(r) Kerl m |
pobre de Cristo, pobre de Deus | | Substantiv | |
|
arme(r) Schlucker m |
pinga m | | Substantiv | |
|
arme(r) Teufel m |
pobre diabo m | | Substantiv | |
|
(Arme, Beine:) schlenkern |
balançar | | | |
|
in meine Arme! |
venha daí um abraço! | | | |
|
zooloZoologie, aviatLuftfahrt Flügel m |
asa f | zooloZoologie, aviatLuftfahrt | Substantiv | |
|
zooloZoologie aviatLuftfahrt Flügel m, pl |
asas f, pl | zooloZoologie, aviatLuftfahrt | Substantiv | |
|
jemandem Flügel verleihen figfigürlich |
dar asas a alguém figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
anatoAnatomie Nasenflügel mmaskulinum, Flügel m |
asa f | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
Türflügel mmaskulinum, Fensterflügel mmaskulinum, Flügel m |
batente m | | Substantiv | |
|
(Arme:) Schlenkern nneutrum, Herumfuchteln n |
bracejamento mmaskulinum, bracejo m | | Substantiv | |
|
in die Arme nehmen |
prender | | | |
|
die Flügel hängen lassen figfigürlich |
estar de asa caída figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
jemandem die Flügel stutzen figfigürlich |
aparar as asas de alguém figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
(Herz, Uhr, Flügel, Tür:) schlagen |
bater | | | |
|
jemandem die Flügel stutzen / beschneiden figfigürlich |
cortar as asas a alguém figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
arme(r) Schlucker mmaskulinum ugsumgangssprachlich |
pé-descalço mmaskulinum ugsumgangssprachlich | | | |
|
Dulder mmaskulinum, arme(r) Sünder m |
padecente m | | Substantiv | |
|
Nichts nneutrum, arme(r) Schlucker m |
ugsumgangssprachlich zé-ninguém m | | Substantiv | |
|
die Arme m, plmaskulinum, plural verschränken |
cruzar os braços m, plmaskulinum, plural | | | |
|
Querschnittsgelähmter mmaskulinum (Beine und Arme) |
tetraplégico m | | Substantiv | |
|
(Bündnis, in die Arme:) schließen |
estreitar | | | |
|
Arme(r) m
der Arme, ein Armer (Mensch) |
pobre m | | Substantiv | |
|
der Arme, arme(r) Mensch m
Besitz |
pobre m | | Substantiv | |
|
jmdm in die Arme fallen
Zwischenmenschliches, Begrüßung |
cair nos braços de alguém | | | |
|
die Arme sind gerade |
Os braços estão esticados | | | |
|
in die Arme m, plmaskulinum, plural nehmen |
abraçar | | | |
|
die Arme m, plmaskulinum, plural sinken lassen |
deixar cair os braços m/pl | | | |
|
(Arme, Beine, Straße:) kreuzen (a. bioloBiologie ) |
cruzar | bioloBiologie | | |
|
in die Arme m, plmaskulinum, plural schließen |
cerrar nos braços m/pl | | | |
|
jemandem in die Arme m, plmaskulinum, plural laufen |
dar de cara ffemininum com alguém | | | |
|
(Arme, Beine, Straße:) kreuzen (a. bioloBiologie ); (Straße:) überqueren; (Meere:) durchkreuzen, durchqueren; navigSchifffahrt kreuzen; hin und her laufen, hin und her fahren |
cruzar | bioloBiologie, navigSchifffahrt | | |
|
Dekl. Arm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
braço m | | Substantiv | |
|
Dekl. Arm m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
braço m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 3:13:09 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |