pauker.at

Portugiesisch Deutsch Falle, Schlinge, den Fallstrick

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Falle
f
armadilha
f
Substantiv
Dekl. Falle
f
alçapãoSubstantiv
Dekl. Falle
f

(Hinterhalt)
armação f ugs (Bra)
(armadilha)
Substantiv
Dekl. Fall
m
ocorrênciaSubstantiv
Dekl. Fall
m
quedaSubstantiv
Dekl. Fall
m
caso
m
Substantiv
Dekl. Fall
m
acontecimento
m
Substantiv
Falle f, Vogelfalle f, ( fig a.:) Schlinge
f
brete
m
figSubstantiv
(den Weg) versperren atalhar
Schlinge
f
armadilha
f
Substantiv
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
in den aos
fig Fallstrick
m
alça-pé
m
figSubstantiv
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
den Vorsitz m führen bei presidir a
in den Weg treten, aufhalten atalhar
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m, pl (por, sobre)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Reiz lindern abirritar
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Verstand verlieren enlouquecer
Schlinge
f
laçada, malhaSubstantiv
den ao
Schlinge
f
laçada
f
Substantiv
Schlinge
f
malhaSubstantiv
den desta
Schlinge
f
engranzamentoSubstantiv
den aos
den da
Schlinge
f
enleio
m
Substantiv
Schlinge
f
presilha
f
Substantiv
den do
Fallstrick
m
tranquilha
f
Substantiv
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben prevalecer
den Vorsitz m führen presidir
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den Verstand m verlieren desvairar
den Ausschlag m geben desempatar
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
den Mut m verlieren desalentar-se
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
auf den Markt bringen lançar
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Schmuck m abnehmen von desguarnecer
den Grundstein m legen für lançar a primeira pedra f de
gegen den Strich m fig pospelofig
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 16:39:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken