pauker.at

Portugiesisch Deutsch Entschluss

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Entschluss
m
resolução
f
Substantiv
(Entschluss:) erfordern impor
(Entschluss:) gültig firme
Beschluss m, Entschluss
m
decisão
f
Substantiv
einen Entschluss m fassen tomar uma decisão
f
Substantiv
Ich werde es nie wieder tun.
Entschluss, Versprechen, Handeln
Jamais voltarei a fazê-lo.
Egal, was sein (/ kommen) wird.
Entschluss
Não importa o que aconteça.
einen Schlussstrich unter etwas ziehen
Entschluss
pôr um ponto final em alguma coisaRedewendung
Es mag geschehen, was will ...
Entschluss
Aconteça o que acontecer ...Redewendung
sich bereitfinden zu
Entschluss
concordar em
das Zünglein n an der Waage sein fig
Entschluss
decidirfig
Es bleibt dir überlassen.
Entschluss
Fica a seu critério. Bra
m
Substantiv
komme, was wolle
Entschluss
aconteça o que acontecer
von einem Vorhaben Abstand nehmen, sich den Gedanken aus dem Kopf schlagen
Entschluss
tirar o cavalo da chuva (Bra)
Es war keine leichte Entscheidung für uns.
Entschluss
Esta não foi uma decisão fácil para nós.
Du musst dich nur entscheiden.
Entschluss
Você precisa decidir. Bra
Ich werde es als Herausforderung nehmen.
Entschluss
Vou tomar isso como um desafio.
Ich überlasse dir die Entscheidung.
Entschluss
Vou deixar você decidir. Bra
(j-m) anheim stellen
Entschluss
deixar ao critério m de (alg.)
Ich werde Sie meine Entscheidung wissen lassen, wenn ich mit meinem Anwalt gesprochen habe.
Entschluss
Vou lhe comunicar minha decisão após consultar meu advogado.
einvernehmlich, übereinstimmend
Entschluss
consensualAdjektiv
Die Würfel sind gefallen.
Entschluss
A sorte está lançada.Redewendung
eine Entscheidung f fällen
Entschluss
tomar uma decisão
f
Substantiv
Niemand kann mich aufhalten!
Entschluss
Ninguém pode me parar!
Ich werde es nicht zulassen!
Entschluss, Ablehnung
Eu não vou deixar!
Ich habe meine Meinung geändert und schließlich beschlossen, nicht zu verreisen.
Überlegung, Entschluss
Mudei de idéia e no final decidi não viajar.
Du hast die richtige Wahl getroffen.
Entschluss, Lob
Tu fizeste a escolha certa.
Du hast die richtige Wahl getroffen.
Entschluss, Lob
Você fez a escolha certa. Bra
Ich kann mich nicht entscheiden.
Überlegung, Entschluss
Não consigo me decidir.
Das nächste Mal werde ich es selbst machen.
Handeln, Entschluss
Da próxima vez, eu mesma o farei.
Ich werde tun, was ich tun muss.
Entschluss, Handeln
Farei o que tiver de fazer.
Es bleibt dabei!
Entschluss, Vereinbarung
está dito!
Wir bleiben lieber hier.
Aufenthalt, Entschluss
Preferimos ficar aqui.
Er hat es sich in den Kopf m gesetzt zu ...
Entschluss, Absicht
Deu-lhe na cabeça f de ...
seinen Kopf durchsetzen wollen
Absicht, Entschluss
ser teimoso
Diesen Fehler werde ich niemals mehr begehen.
Entschluss, Irrtum
Nunca mais cometerei esse erro.
Es steht dir frei, zu ...
Überlegung, Entschluss
Tens a liberdade de ...
Ich möchte das tun, was für uns beide das Beste ist.
Absicht, Entschluss
Quero fazer o que é melhor para nós dois.
Die Entscheidung muss kurzfristig fallen.
Entschluss, Frist
A decisão tem que ser tomada a curto prazo.
Etwas wählen heißt, auf etwas anderes verzichten.
Spruch, Entschluss
Escolher algo significa desistir de algo.
Was hättest du an meiner Stelle gemacht?
Handeln, Entschluss
O que você faria em meu lugar?
Ich darf nicht zulassen, dass das geschieht.
Ablehnung, Meinung, Entschluss
Não posso permitir que isso aconteça.
Schlaf (eine Nacht) über die Angelegenheit, bevor du dich entscheidest.
Ratschlag, Entschluss, Beruhigung
Durma sobre o assunto antes de decidir.
Es muss etwas getan (/ unternommen) werden.
Meinung, Entschluss / (tun) (unternehmen)
Algo deve ser feito.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 0:19:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken