pauker.at

Portugiesisch Deutsch Düsterkeit, düstere Stimmung, den Schwermut, den Trübsinn

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(den Weg) versperren atalhar
Dekl. Rettung
f

Erlösung
Beispiel:Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:salvação pela fé em Jesus
religSubstantiv
in den aos
auf den Kopf m stellen pôr às avessas
in den Weg treten, aufhalten atalhar
den Flugschein m machen, den Pilotenschein m machen brevetar-se
den Vorsitz m führen bei presidir a
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
sich in den Haaren liegen mit estar grilado com (Bra)
den Blick m schweifen lassen (bis) estender os olhos m, pl (para)
den Blick m schweifen lassen (über) estender os olhos m/pl (por, sobre)
den Telefonhörer abnehmen atender o telefoneRedewendung
auf den Rücken
m
de costas f, plSubstantiv
den Verkehr entlasten desafogar o trânsito
den Verstand verlieren enlouquecer
den Reiz lindern abirritar
den do
Stimmung
f
acordoSubstantiv
Stimmung
f
atmosfera f, ambiente
m
Substantiv
Stimmung
f
disposição
f
Substantiv
Stimmung
f
afinaçãoSubstantiv
Stimmung
f
ambiência
f
Substantiv
Stimmung
f
moral
f
Substantiv
den aos
den desta
den ao
Schwermut
f
melancolia
f
Substantiv
den da
j-m in den Sinn m kommen dar na cabeça f a alg.
(j-m) in den Kopf m steigen subir à cabeça f a
j-n um den Verstand m bringen dar volta ao juízo m de alg.
den Ausschlag m geben desempatar
den Mut m verlieren desalentar-se
den Vorsitz m führen presidir
den Verstand m verlieren perder a razão
f
Substantiv
den Verstand m verlieren desvairar
den Vortritt m lassen ceder o passo
m
Substantiv
den Geist m aufgeben entregar a alma f a Deus
auf den Markt bringen lançar
den und den/die und die/das und das tal e qual
den Kühlschrank m abtauen descongelar a geladeira f (Bra)
den Rechtsweg m beschreiten recorrer aos tribunais m, pl
den Ausschlag m geben prevalecer
den Instanzenweg m durchlaufen seguir a tramitação f (Bra)
den Kühlschrank m abtauen descongelar o frigorífico m (Por)
aus den Angeln gehoben fora dos gonzos
Dekl. Trübsinn
m

Stimmung
acabrunhamento
m
Substantiv
um den Verstand bringen, betören alucinar
den Kopf m waschen fig dar uma lavadura f figfig
sich an den Kopf fassen atar as mãos na cabeça
in den Schlaf m fallen cair no sono
m
Substantiv
in den Ruhestand m treten aposentar-se
in den Schatten m stellen eclipsar
an den Mund m nehmen abocar
um den Verstand m bringen alucinar
den Kopf m hängen lassen andar de cabeça f baixa
in den Mund m nehmen abocar
jemandem den Spitznamen m ... geben alcunhar alguém de ...
Versetzung f in den Ruhestand aposentação
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 19:39:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken