auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch Bitten, Flehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Flehen
n
(inständige Bitte)
rogativa
f
(súplica)
Substantiv
Flehen
n
invocação
f
Substantiv
flehen
intransitiv
Beispiel:
zu jemandem flehen
suplicar
Beispiel:
suplicar a alguém
Verb
flehen
um
implorar
▶
bitten
(zu
sich
~
Verb
Flehen
n
imploração
f
Substantiv
flehen
implorar,
suplicar
Verb
▶
bitten
perguntar
Verb
▶
bitten
(~
zu
+inf.
Verb
▶
bitten
oferta
Verb
▶
bitten
fazer
pedidos
m, pl
maskulinum, plural
Verb
▶
bitten
(zu
Tisch
~)
convidar
Verb
▶
bitten
rogar
Verb
▶
bitten
~,
dass:)
rogar
que
(+
subj.)
Verb
▶
bitten
implore
Verb
▶
bitten
▶
pedir
Verb
jemanden
um
etwas
bitten
rogar
alguma
coisa
a
alguém
(j-n)
um
etwas
bitten
pedir
alguma
coisa
a
(alg.)
flehen
um
clamar
por
bitten;
betteln
fazer
pedidos
m, pl
maskulinum, plural
bitten
um
orar
a
bitten
konj.
pedir,
peço,
pedes,
pede,
pedimos,
pedem
verlangen,
bitten
▶
pedir
bitten
um
▶
pedir
bitten
(um)
interceder
(por)
flehen
um
invocar
j-n
um
einen
Gefallen
m
maskulinum
bitten
pedir
um
favor
m
maskulinum
de
alg.
sich
bitten
lassen
fazer-se
rogado
sich
bitten
lassen
fazer-se
rogado
(de)
sich
bitten
lassen
fazer-se
rogar
jemanden
bitten
um
solicitar
a
alguém
um
etwas
bitten
solicitar
a.
c.
inständig
bitten
um
suplicar
ich
lasse
bitten!
que
entre
um
Entschuldigung
bitten
pedir
desculpa
beschwören
(bitten:)
suplicar,
implorar
Verb
um
Entschuldigung
f
femininum
bitten
▶
pedir
desculpas
f, pl
femininum, plural
wenn
ich
bitten
darf
▶
faz
favor
m
Substantiv
wenn
ich
bitten
darf
faça-me
o
favor
m
Substantiv
wenn
ich
bitten
darf
tenha
a
bondade
f
Substantiv
dringlich
adv
Adverb
(bitten:)
com
insistência
Adjektiv
inständig
bitten,
beten
um
rogar
um
das
Wort
bitten
Diskussion
pedir
a
palavra
Wenn
ich
bitten
darf!
Se
faz
favor!
wenn
ich
bitten
darf
(nachgestellt:)
se
faz
favor
m
maskulinum
,
com
licença
f
femininum
!,
perdão!
jemanden
zum
Paten
bitten
convidar
alguém
para
padrinho
Redewendung
um
die
Rechnung
f
femininum
bitten
pedir
a
conta
f
Substantiv
relig
Religion
um
den
Segen
bitten
pedir
a
bênção
relig
Religion
(j-n)
um
Feuer
n
neutrum
bitten
pedir
lume
m
maskulinum
a
jemanden
für
etwas
um
Entschuldigung
f
femininum
bitten
pedir
desculpa
f
femininum
de
alguma
coisa
a
alguém
Darf
ich
Sie
um
das
Glas
bitten?
Höflichkeit
,
Essen
Fazia-me
o
favor
de
(/
por
favor,
pode)
me
passar
o
copo?
jemanden
vielmals
für
etwas
um
Entschuldigung
f
femininum
bitten
pedir
muitas
desculpas
f, pl
femininum, plural
de
alguma
coisa
a
alguém
jemanden
tausendmal
für
etwas
um
Entschuldigung
f
femininum
bitten
pedir
mil
desculpas
f, pl
femininum, plural
de
alguma
coisa
a
alguém
Du
kannst
mich
auch
zukünftig
gern
um
Hilfe
bitten.
Você
também
fique
à
vontade
para
me
pedir
ajuda
no
futuro.
Bra
schreien,
rufen,
jemanden
anrufen,
rufen
nach,
flehen
um,
laut
protestieren
clamar
Dekl.
Flehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Flehen
die
Genitiv
des
Flehens
der
Dativ
dem
Flehen
den
Akkusativ
das
Flehen
die
Beispiel:
Gott erhörte sein Flehen.
súplica
f
Beispiel:
Deus atendeu as suas súplicas.
Substantiv
wir
haben
gebeten
(bitten)
pedíamos
Er
gab
mir
alles,
worum
ich
gebeten
hatte.
Gefälligkeit
/ (geben) (bitten)
Ele
me
deu
tudo
que
pedi.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 19:38:04
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X