pauker.at

Portugiesisch Deutsch Bitten, Flehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Flehen
n

(inständige Bitte)
rogativa
f

(súplica)
Substantiv
Flehen
n
invocação
f
Substantiv
flehen intransitiv
Beispiel:zu jemandem flehen
suplicar
Beispiel:suplicar a alguém
Verb
flehen um implorar
bitten (zu sich ~Verb
Flehen
n
imploração
f
Substantiv
flehen implorar, suplicarVerb
bitten perguntarVerb
bitten (~ zu +inf.Verb
bitten ofertaVerb
bitten fazer pedidos m, plVerb
bitten (zu Tisch ~) convidarVerb
bitten rogarVerb
bitten ~, dass:) rogar que (+ subj.)Verb
bitten imploreVerb
bitten pedirVerb
jemanden um etwas bitten rogar alguma coisa a alguém
(j-n) um etwas bitten pedir alguma coisa a (alg.)
flehen um clamar por
bitten; betteln fazer pedidos m, pl
bitten um orar a
bitten konj. pedir, peço, pedes, pede, pedimos, pedem
verlangen, bitten pedir
bitten um pedir
bitten (um) interceder (por)
flehen um invocar
j-n um einen Gefallen m bitten pedir um favor m de alg.
sich bitten lassen fazer-se rogado
sich bitten lassen fazer-se rogado (de)
sich bitten lassen fazer-se rogar
jemanden bitten um solicitar a alguém
um etwas bitten solicitar a. c.
inständig bitten um suplicar
ich lasse bitten! que entre
um Entschuldigung bitten pedir desculpa
beschwören (bitten:) suplicar, implorarVerb
um Entschuldigung f bitten pedir desculpas f, pl
wenn ich bitten darf faz favor
m
Substantiv
wenn ich bitten darf faça-me o favor
m
Substantiv
wenn ich bitten darf tenha a bondade
f
Substantiv
dringlich adv (bitten:) com insistênciaAdjektiv
inständig bitten, beten um rogar
um das Wort bitten
Diskussion
pedir a palavra
Wenn ich bitten darf! Se faz favor!
wenn ich bitten darf (nachgestellt:) se faz favor m, com licença f !, perdão!
jemanden zum Paten bitten convidar alguém para padrinhoRedewendung
um die Rechnung f bitten pedir a conta
f
Substantiv
relig um den Segen bitten pedir a bênçãorelig
(j-n) um Feuer n bitten pedir lume m a
jemanden für etwas um Entschuldigung f bitten pedir desculpa f de alguma coisa a alguém
Darf ich Sie um das Glas bitten?
Höflichkeit, Essen
Fazia-me o favor de (/ por favor, pode) me passar o copo?
jemanden vielmals für etwas um Entschuldigung f bitten pedir muitas desculpas f, pl de alguma coisa a alguém
jemanden tausendmal für etwas um Entschuldigung f bitten pedir mil desculpas f, pl de alguma coisa a alguém
Du kannst mich auch zukünftig gern um Hilfe bitten. Você também fique à vontade para me pedir ajuda no futuro. Bra
schreien, rufen, jemanden anrufen, rufen nach, flehen um, laut protestieren clamar
Dekl. Flehen
n
Beispiel:Gott erhörte sein Flehen.
súplica
f
Beispiel:Deus atendeu as suas súplicas.
Substantiv
wir haben gebeten
(bitten)
pedíamos
Er gab mir alles, worum ich gebeten hatte.
Gefälligkeit / (geben) (bitten)
Ele me deu tudo que pedi.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 19:38:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken