pauker.at

Portugiesisch Deutsch Beruhigung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Beruhigung
f
amansamento
m
Substantiv
Beruhigung
f
apaziguamento
m
Substantiv
Beruhigung
f
sossego
m
Substantiv
Beruhigung
f
quietação
f
Substantiv
Besänftigung
f

Beruhigung, Versöhnbarkeit
placabilidade
f

(dos ânimos)
Substantiv
zu Ihrer Beruhigung
f
para seu descanso
m
Substantiv
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung
Ainda não está tudo perdido.Redewendung
Komm auf den Teppich m ! ugs
Beruhigung
Cai na real f !Redewendung
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung
Nem tudo está perdido.Redewendung
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung
O pior acabou.
Das macht nichts!
Beruhigung
Não faz nada!
Das macht nichts!
Beruhigung
Não tem importância!
Nur keine Aufregung!
Beruhigung
Paciência!
Mach dir keine Sorgen.
Beruhigung
Não te preocupes.
Nur keine Aufregung!
Beruhigung
Tenha paciência!
Rege dich nicht auf!
Beruhigung
Fica frio!
Beruhigen Sie sich!
Beruhigung
Acalme-se.
Das macht nichts!
Beruhigung
Não faz mal!
Kein Problem!
Beruhigung
Sem problema!
Kein Problem!
Beruhigung
Problema nenhum!
Bleib ruhig!
Beruhigung
Fica calmo! Por / Fique calmo! Bra
Andere hatten schon das gleiche Problem.
Beruhigung
Outros tiveram o mesmo problema.Redewendung
jemanden zur Vernunft bringen
Beruhigung
chamar/trazer alguém à razão
Es wird alles gut!
Beruhigung
Vai correr tudo bem.
Nur die Ruhe!
Beruhigung
Calma!
Nimm dir Zeit!
Beruhigung, Ratschlag
Toma o teu tempo!
Darauf können Sie sich verlassen.
Versprechen, Beruhigung
Pode confiar.
Vertrau mir!
Beruhigung / (vertrauen)
Confie em mim.
Er/Sie wird schon kommen.
Verabredung, Beruhigung
Ele/Ela há-de vir.
Es wird schon gehen (/ klappen).
Beruhigung, Einschätzung
Vai dar tudo certo.
Bald wird alles in Ordnung sein.
Einschätzung, Beruhigung
Logo tudo vai ficar bem.
zerstreuen [Zweifel]
Skepsis, Beruhigung
delapidar
Ich habe keine bösen Absichten.
Absicht, Beruhigung
Não tenho intenção alguma.
Alles ist relativ.
Meinung, Beruhigung
Tudo é relativo.
Du kannst dich getrost auf mich verlassen.
Versprechen, Beruhigung
Podes confiar em mim à vontade.
Das kann (mal) passieren!
Ereignis, Beruhigung
Acontece!Redewendung
Du brauchst keine Angst zu haben.
Beruhigung, Ermutigung
Tu não necessitas de ter medo.
Ich sehe, dass dich das beunruhigt.
Beruhigung, Mitgefühl
Vejo que isso o deixa inquieto.
Das Schlimmste ist schon vorbei!
Ereignis, Beruhigung, Einschätzung
O pior passou.
Wir machen alle Fehler.
Irrtum, Beruhigung, Mitgefühl
Todos cometemos erros.
Schlaf (eine Nacht) über die Angelegenheit, bevor du dich entscheidest.
Ratschlag, Entschluss, Beruhigung
Durma sobre o assunto antes de decidir.
Ich versichere dir, dass alles rechtzeitig fertig wird.
Frist, Beruhigung, Versprechen
Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 7:49:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken