| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Beruhigung f |
amansamento m | | Substantiv | |
|
Beruhigung f |
apaziguamento m | | Substantiv | |
|
Beruhigung f |
sossego m | | Substantiv | |
|
Beruhigung f |
quietação f | | Substantiv | |
|
Besänftigung f
Beruhigung, Versöhnbarkeit |
placabilidade f
(dos ânimos) | | Substantiv | |
|
zu Ihrer Beruhigung f |
para seu descanso m | | Substantiv | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Ainda não está tudo perdido. | | Redewendung | |
|
Komm auf den Teppich mmaskulinum ! ugsumgangssprachlich
Beruhigung |
Cai na real ffemininum ! | | Redewendung | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Nem tudo está perdido. | | Redewendung | |
|
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung |
O pior já acabou. | | | |
|
Das macht nichts!
Beruhigung |
Não faz nada! | | | |
|
Das macht nichts!
Beruhigung |
Não tem importância! | | | |
|
Nur keine Aufregung!
Beruhigung |
Paciência! | | | |
|
Mach dir keine Sorgen.
Beruhigung |
Não te preocupes. | | | |
|
Nur keine Aufregung!
Beruhigung |
Tenha paciência! | | | |
|
Rege dich nicht auf!
Beruhigung |
Fica frio! | | | |
|
Beruhigen Sie sich!
Beruhigung |
Acalme-se. | | | |
|
Das macht nichts!
Beruhigung |
Não faz mal! | | | |
|
Kein Problem!
Beruhigung |
Sem problema! | | | |
|
Kein Problem!
Beruhigung |
Problema nenhum! | | | |
|
Bleib ruhig!
Beruhigung |
Fica calmo! Por / Fique calmo! Bra | | | |
|
Andere hatten schon das gleiche Problem.
Beruhigung |
Outros já tiveram o mesmo problema. | | Redewendung | |
|
jemanden zur Vernunft bringen
Beruhigung |
chamar/trazer alguém à razão | | | |
|
Es wird alles gut!
Beruhigung |
Vai correr tudo bem. | | | |
|
Nur die Ruhe!
Beruhigung |
Calma! | | | |
|
Nimm dir Zeit!
Beruhigung, Ratschlag |
Toma o teu tempo! | | | |
|
Darauf können Sie sich verlassen.
Versprechen, Beruhigung |
Pode confiar. | | | |
|
Vertrau mir!
Beruhigung / (vertrauen) |
Confie em mim. | | | |
|
Er/Sie wird schon kommen.
Verabredung, Beruhigung |
Ele/Ela há-de vir. | | | |
|
Es wird schon gehen (/ klappen).
Beruhigung, Einschätzung |
Vai dar tudo certo. | | | |
|
Bald wird alles in Ordnung sein.
Einschätzung, Beruhigung |
Logo tudo vai ficar bem. | | | |
|
zerstreuen [Zweifel]
Skepsis, Beruhigung |
delapidar | | | |
|
Ich habe keine bösen Absichten.
Absicht, Beruhigung |
Não tenho má intenção alguma. | | | |
|
Alles ist relativ.
Meinung, Beruhigung |
Tudo é relativo. | | | |
|
Du kannst dich getrost auf mich verlassen.
Versprechen, Beruhigung |
Podes confiar em mim à vontade. | | | |
|
Das kann (mal) passieren!
Ereignis, Beruhigung |
Acontece! | | Redewendung | |
|
Du brauchst keine Angst zu haben.
Beruhigung, Ermutigung |
Tu não necessitas de ter medo. | | | |
|
Ich sehe, dass dich das beunruhigt.
Beruhigung, Mitgefühl |
Vejo que isso o deixa inquieto. | | | |
|
Das Schlimmste ist schon vorbei!
Ereignis, Beruhigung, Einschätzung |
O pior já passou. | | | |
|
Wir machen alle Fehler.
Irrtum, Beruhigung, Mitgefühl |
Todos cometemos erros. | | | |
|
Schlaf (eine Nacht) über die Angelegenheit, bevor du dich entscheidest.
Ratschlag, Entschluss, Beruhigung |
Durma sobre o assunto antes de decidir. | | | |
|
Ich versichere dir, dass alles rechtzeitig fertig wird.
Frist, Beruhigung, Versprechen |
Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 7:49:55 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |