| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Benehmen n, pl |
costumes m | | Substantiv | |
|
Benehmen n
Verhalten |
conduta f | | Substantiv | |
|
Benehmen n |
trato m | | Substantiv | |
|
Benehmen n |
comportamento | | Substantiv | |
|
Benehmen n |
conduta | | Substantiv | |
|
Benehmen n |
conduta, comportamento | | Substantiv | |
|
benehmen |
portar-se | | Verb | |
|
Benehmen n |
maneiras | | Substantiv | |
|
Benehmen n |
porte m | | Substantiv | |
|
sich benehmen |
fazer | | Verb | |
|
(Benehmen:) ungehörig |
desairoso | | | |
|
(Benehmen:) entschuldbar |
defendível, defensável | | | |
|
sich benehmen |
portar-se | | | |
|
comportar-se |
sich benehmen | | | |
|
sich benehmen |
haver-se | | | |
|
(Benehmen:) Zwanglosigkeit f |
desafogo m | | Substantiv | |
|
sich benehmen |
comportar-se | | | |
|
(Benehmen:) Ungehörigkeit f |
desaire m | | Substantiv | |
|
(Benehmen:) gekünstelt |
estudado | | | |
|
Anstand m, pl |
(Benehmen:) boas maneiras f | | Substantiv | |
|
gutes Benehmen zeigen |
ter bom comportamento | | | |
|
schlechtes Benehmen zeigen |
ter mau comportamento | | | |
|
ordinäre(s) Benehmen n |
ordinarice f | | Substantiv | |
|
sich benehmen, sich betragen |
portar-se | | | |
|
sich daneben benehmen |
cometer uma gafe | | | |
|
Hier herrschen lockere Sitten.
Benehmen |
Aqui reinam hábitos depravados. | | | |
|
(Auftreten, Benehmen:) schicklich |
conveniente | | | |
|
Machobenehmen nneutrum, Macho-Benehmen n
Verhalten |
machismo | | Substantiv | |
|
Verhalten nneutrum, Benehmen nneutrum, Führung ffemininum |
conduta f | | Substantiv | |
|
(Geschmack, Benehmen:) gut, edel |
apurado adjAdjektiv | | | |
|
zart; dünn; fein; (Gesundheit:) empfindlich; (Situation:) delikat; (Benehmen:) taktvoll; aufmerksam; (Speise:) köstlich, lecker |
delicado | | | |
|
einwandfrei
(Benehmen) |
correto, -a
(Por alt: correcto) | | Adjektiv | |
|
figfigürlich keine Kinderstube f
Benehmen |
figfigürlich falta de chá f | figfigürlich | Substantiv | |
|
unkorrektes Verhalten n
Benehmen |
má-conduta f | | Substantiv | |
|
Takt m
Benehmen |
delicadeza f | | Substantiv | |
|
eine schlechte Figur ffemininum abgeben
Benehmen |
fazer figura ffemininum de urso | | | |
|
Man sagt nicht ...
Benehmen |
Não se diz ... | | | |
|
Ungebührlichkeit f
Benehmen |
descomedimento m | | Substantiv | |
|
sich danebenbenehmen
Benehmen |
fazer figura de urso ugsumgangssprachlich m | | Substantiv | |
|
zu weit gehen
Benehmen |
passar das raias f, plfemininum, plural | | | |
|
es zu weit treiben ugsumgangssprachlich
Benehmen |
destemperar-se | figfigürlich | | |
|
zu weit gehen
Benehmen |
passar das marcas f, plfemininum, plural | | | |
|
zu weit gehen, sich gehen lassen, über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen
Benehmen |
desmandar-se | | | |
|
Sprich nicht schlecht!
Benehmen |
Não sejas má-lingua! | | | |
|
kindliches Verhalten n
Benehmen |
meninice f
(infantilidade) | | Substantiv | |
|
Das wird hier nicht gern gesehen.
Warnung, Benehmen |
Isso aqui não é bem visto. | | | |
|
Flegelei f
Verhalten, Benehmen |
breheirice f | | Substantiv | |
|
über jemanden herziehen, schlecht reden über jemanden
Benehmen, Sprechweise |
dizer cobras e lagartos de | | | |
|
keine Manieren haben
Benehmen, Verhalten |
não ter modos | | | |
|
eine Szene machen ugsumgangssprachlich
Verhalten, Benehmen |
armar um espectáculo ugsumgangssprachlich (Por) | | Redewendung | |
|
Zurückhaltung ffemininum, Takt m
Verhalten, Benehmen |
discrição f | | Substantiv | |
|
Damit kann man nichts erreichen.
Handeln, Verhalten, Benehmen |
Com isso não se consegue nada. | | | |
|
Er hat überhaupt keine Manieren.
Benehmen, Verhalten, Kritik |
Ele não tem modos nenhuns. | | | |
|
Ich ertrage seine schlechten Manieren nicht.
Benehmen, Abneigung / (ertragen) |
Eu não aguento sua falta de maneiras. | | | |
|
Dieses Mal bist du zu weit gegangen.
Kritik, Konflikt, Benehmen |
Desta vez você passou dos limites. Bra | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 13:52:01 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |