pauker.at

Portugiesisch Deutsch Anspruch

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Anspruch
m
exigência
f
Substantiv
Anspruch
m
pretensão
f
Substantiv
Anspruch
m
título
m
Substantiv
auf Anspruch m machen reivindicar (a. c.)
Anspruch m erheben auf reivindicar (a. c.)
Anspruch m haben auf (Akk.) ter direito m a
jds. Zeit in Anspruch nehmen tomar o tempo a alg. (Por)
(Anspruch:) abtreten resignar de
fig ganz in Anspruch m nehmen absorverfig
ganz für sich in Anspruch m nehmen monopolizar
seinen Anspruch m geltend machen auf (Akk.) vindicar
in Anspruch nehmen absorver
in Anspruch nehmen ocupar
Anspruch m, Bestrebung
f
pretensão
f
Substantiv
in Anspruch nehmen recorrer aRedewendung
Anspruch m auf título m de
in Anspruch nehmen (Zeit:) levar
recht verfallen (Anspruch) caducorecht
Anspruch m auf (Forderung:) pretenção f de, reivindicação f de
Anspruch m auf (Recht:) direito m a, título m a
in Anspruch nehmen ocupar, preencher
in Anspruch nehmen preencher
Anspruch erheben auf reivindicação
in Anspruch nehmen recorrer a
Anspruch m erheben auf pretender (a. c.) (para si)
Anspruch erheben auf, beanspruchen reivindicar
in Anspruch m nehmen (Kraft:) exigir, absorver
auf Anspruch m machen exigir (a. c.)
Recht (auf), Anspruch (auf), Jura direito m (a)
auf Anspruch m machen pretender (a. c.) (para si)
Anspruch m erheben auf reclamar (a. c.)
Anspruch m erheben auf exigir (a. c.)
auf Anspruch m machen reclamar (a. c.)
ganz für sich in Anspruch nehmen monopolizar
j-s Geduld in Anspruch nehmen incomodar alg.
jemandes Geduld f in Anspruch nehmen incomodar alguém
(j-s) Hilfe in Anspruch nehmen fazer apelo ao serviço de
entfallen
Bei Auslandsreisen entfällt dieser Schutz, so dass der Impfschutz zumindest vor Reisen in Endemiegebiete (siehe Vorkommen) unbedingt aktualisiert werden sollte. - https://www.rki.de/DE/Content/Infekt/EpidBull/Merkblaetter/Ratgeber_Diphtherie.html escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen desvanecer - dissipar, desaparecer - https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/desvanecer-se escapar {verb} entfallen - https://dept.dict.cc/?s=entfallen entfallen - (ausfallen) não se realizar, não se efetuar - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/entfallen entfallen - sinónimos sair {verb} ausgehen [zum Vergnügen] - https://dept.dict.cc/?s=ausgehen esgotar-se {verb} ausgehen [aufgebraucht sein] - selber Link entfallen - passar (da memória) - https://pt.pons.com/tradu%C3%A7%C3%A3o/alem%C3%A3o-portugu%C3%AAs/entfallen invalidar: Wird der gleiche Kompressor in einer typischen städtischen Umgebung betrieben, hängt der Verunreinigungsgrad davon ab, was am Kompressoreinlass angesaugt wird und der Anspruch auf Klasse 0 entfällt. - Caso o mesmo compressor seja agora instalado num ambiente urbano típico, o nível de contaminação dependerá do que for aspirado na admissão do compressor, tornando inválida a alegação de Classe 0 - https://www.linguee.pt/alemao-portugues/traducao/entf%C3%A4llt.html retirar-se {verb} ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden ausscheiden - https://dept.dict.cc/?s=ausscheiden extinguir-se {verb} (dieser Punkt der Tagesordnung entfällt ) erlöschen - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/german-english/entfallen
desvanecer-se Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 7:22:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken