pauker.at

Portugiesisch Deutsch Überlegung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Argument
n

Diskussion, Überlegung
argumento
m
Substantiv
Überlegung
f

Erwägung

(Sachverhalt)
consideração
f

(ponderação)
Substantiv
Überlegung
f
ponderação
f

(reflexão)
Substantiv
Überlegung
f
reflexão
f
Substantiv
Überlegung
f
raciocínio
m
Substantiv
Überlegung
f
discernamento
m
Substantiv
Überlegung
f
madureza f, madurez
f
Substantiv
Überlegung
f
arrazoado
m
Substantiv
Überlegung
f
(vorherige:) premeditação
f
Substantiv
Überlegung
f
(ohne ~) à doidaSubstantiv
Überlegung f, Abwägung
f
deliberação
f
Substantiv
Überlegung f, Abwägung
f
discernimento
m
Substantiv
sich Gedanken m, pl machen über
Überlegung
preocupar-se com
Nach reiflicher Überlegung akzeptierte ich das Angebot.
Überlegung, Verhandlung
Aceitei a oferta após devida consideração.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Wissen, Handeln, Überlegung
Não sei o que fazer.
Überlegung f, Nachdenken n, Betrachtung f, Bemerkung
f
reflexão
f
Substantiv
sich Gedanken m, pl machen über (Akk.)
Überlegung
estar preocupado com
in Gedanken m, pl versunken sein, in Gedanken m/pl sein
Überlegung
estar a pensar na morte f da bezerra
Gegenargument
n

Diskussion, Überlegung
contra-argumento
m
Substantiv
Denk darüber nach! / Überleg es dir!
Überlegung / (nachdenken) (überlegen)
Por favor pensa (/ pense Bra ) nisso.
berücksichtigen
Überlegung
ter em contaVerb
etwas in Betracht ziehen
Überlegung
tomar/ter/levar alguma coisa em consideração
sich ausdenken [Konzept]
Überlegung
conceber
berücksichtigen
Überlegung
incluir na contaVerb
Dekl. Betrachtung
f

Überlegung
consideração
f

(reflexão)
Substantiv
Das bedeutet, dass ...
Überlegung
Isso implica que ...
im schlimmsten Fall
Überlegung
na pior das hipótesesRedewendung
Schlussfolgerung
f

Überlegung
conclusão
f
Substantiv
über etwas reiflich nachdenken
Überlegung
refletir bastante sobre alguma coisaRedewendung
bedenken, in Betracht ziehen
Überlegung
atentar emVerb
nachdenken (über)
Überlegung
refletir (sobre) (Bra)
Gedankenblitz
m

Überlegung
assomo
m
Substantiv
eine Perspektive einnehmen (/ übernehmen, aufgreifen)
Überlegung
adotar uma perspectiva (Bra)
Gedankenblitz
m

Überlegung
clarão
m
figSubstantiv
bedenken, in Betracht ziehen
Überlegung
cogitarVerb
Welche Schlussfolgerungen können Sie ziehen?
Überlegung
Que conclusões pode tirar?
schlussfolgern
Überlegung
concluirVerb
eine Nuss f zu knacken geben
Überlegung
dar um osso m a roer
fig in Rechnung stellen, berücksichtigen
Überlegung
levar em contafig
erwägen, in Betracht ziehen
Überlegung
considerar
Lass mich einen Moment nachdenken!
Überlegung
Deixa-me pensar um momento.
Gedankensplitter
m

Überlegung
aforismo
m
Substantiv
Gedankensplitter
m

Überlegung
prolóquio
m
Substantiv
Du kannst recht haben.
Überlegung
Você pode estar certo. Bra
Schlussfolgerung f, Folgerung
f

Überlegung
ilação
f
Substantiv
Gedankengang
m

Überlegung
concatenação f de ideiasSubstantiv
Ich muss erst darüber nachdenken, bevor ich dir antworte.
Überlegung
Preciso refletir antes de lhe responder. Bra
in Betracht ziehen
Überlegung
levar em consideração
f
Substantiv
Annahme f, Hypothese
f

Überlegung
hipótese
f
Substantiv
alle Möglichkeiten in Betracht ziehen
Überlegung
considerar todas as possibilidades
Dekl. Denken
n

Überlegung
pensamento
m
Substantiv
wenn alle Stricke reißen fig
Überlegung
na pior das hipótesesfig
nachdenken
Überlegung
fazer reflexões f, plVerb
Mir kam eine gute Idee in den Sinn.
Überlegung
Uma boa ideia veio-me à cabeça.
Was ist der nächste Schritt?
Überlegung
Qual é o próximo passo?
Lass mich nachdenken!
Überlegung
Deixe-me pensar. Bra
einer Sache Rechnung tragen
Überlegung
prestar conta a a.c.Redewendung
Ich muss es mir noch überlegen.
Überlegung
Ainda tenho que refletir.
nachdenken (über)
Überlegung
reflectir (sobre) (Por)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 0:54:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken