| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
gebrochen |
partida | | Adjektiv | |
|
jemanden um etwas beneiden |
invejar alguém de alguma coisa | | | |
|
jemanden foltern |
pôr alguém num Cristo | | | |
|
jemanden fertigmachen |
(abkanzeln) dar uma ensaboadela a allg. | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
jemanden anmachen |
F meter-se com allg. | | | |
|
jemanden langweilen |
pentear macacos figfigürlich | figfigürlich | | |
|
jemanden loben |
fazer um elogio a alguém | | | |
|
jemanden umstimmen |
famfamiliär dar a volta a alguém f | | Substantiv | |
|
jemanden bevollmächtigen |
constituir alg. seu procurador | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
mißtrauen (jemanden) |
(jemanden) desonfiar de, suspeitar de | | | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
figfigürlich gebrochen, gebeugt |
alquebrado | figfigürlich | | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
aushelfen |
(jemanden) ajudar, socorrer | | Verb | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
über jemanden herfallen |
crescer para (cima de) alguém | | | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
die Bilanz ziehen |
fazer o ponto da situação | | Redewendung | |
|
jemanden etwas ausreden |
desencabeçar | | | |
|
jemanden verkommen lassen |
abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado | | | |
|
auf die Schnelle f |
à ligeira f | | Substantiv | |
|
gebrochen |
partido | | Adjektiv | |
|
gebrochen |
prostrado | | | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
die Mehrzahl ffemininum (Gen.) |
o maior número mmaskulinum de | | | |
|
vertraulich (mit jemanden) |
familiar, íntimo | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemônico (Bra) | | | |
|
Kampf gegen die Armut |
combate á pobreza | | | |
|
was die Gefühle angeht |
no plano mmaskulinum efetivo | | | |
|
die Standpunkte klären figfigürlich
Diskussion, Konflikt, Verhandlung |
pôr as cartas na mesa figfigürlich | figfigürlich | | |
|
jemanden im unklaren lassen |
não informar alguém | | | |
|
die Hauptrolle ffemininum spielen |
protagonizar | | | |
|
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie |
A companhia está perdendo dinheiro. | | | |
|
jemanden lächerlich machen |
expor alguém ao ridículo | | Redewendung | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemónico (Por) | | | |
|
(jemanden) tüchtig verprügeln |
dar uma valente tareia ffemininum a (alguém) | | | |
|
jemanden einsetzen in (Akk.) |
apossar alguém de | | | |
|
jemanden um etwas bringen |
defraudar alguém de alguma coisa | | | |
|
sich an jemanden wenden |
recorrer para alg., recorrer a alg. | | | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
alg. über jemanden herfallen |
correr sobre | | | |
|
jemanden um etwas bitten |
rogar alguma coisa a alguém | | | |
|
Hoch die Tassen |
fazer um brinde | | | |
|
jemanden unterrichten in (Dat.) |
das a alguém aulas f, plfemininum, plural de | | | |
|
der Krug, die Kanne |
o bule | | | |
|
die Glocke ffemininum läuten |
tocar à campainha f
(Por) | | Substantiv | |
|
die Ehe ffemininum brechen |
adulterar | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
die Vorfahrt ffemininum lassen |
ceder a passagem f | | Substantiv | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear-se | | | |
|
(Baum:) die Blüten abwerfen |
limpar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 10:48:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 23 |