pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) etw. aus dem Ärmel gezaubert

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
bestehend aus ser constiduído de
aus dem Bundesstaat Espírito Santo capixaba adj
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
aus dem Gleichgewicht n bringen desequilibrar
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
aus dem Takt m bringen musik desconcertarmusik
ländlicher Samba aus dem südostlichen Brasilien jongo m (Bra)
fig aus dem Gleichgewicht n bringen desnivelarfig
Ärmel
m
manga
f
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
sich aus dem Staube m machen fig pôr os pés em polvorosa f ugsfig
sich etwas aus dem Kopf m schlagen desabusar-se de
(aus-) ruhend descansando
bestehen aus compor-se de
bestehen aus ser de
aus Macau macaense
aus Évora eborense adj
herausragen aus distinguir-se de
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus (dem) do (de+o)
bestehen aus constar
aus Brasilia brasilinese
herausziehen (aus) extrair (de)
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
etw aus dem Kopf wissen
Gedächtnis
saber de cor
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
(Ärmel, Hose:) hochkrempeln, umkrempeln arregaçar
etw selbst machen fazer a.c. em casa
aus dem Nichts
n
do nada
m
Substantiv
honduranisch (aus Honduras) hondurenho
fam hinauswerfen aus expulsar de
aus dem Kopf de memória, de cor
Portuenser, aus Oporto, Oporto... portuense
zeitl stammen aus datar dezeitl
(aus etwas:) herausnehmen desintegrar
alles herausholen aus puxar por
alles herausholen aus puxar de
aus dem Landesinnern sertanejo adj
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
aus dem Algarve algarvio adj
aus dem Kopf
m
de cabeça
f
Substantiv
aus dem Lot
n
desaprumadoSubstantiv
aus dem Stegreif
f
de improviso
m
Substantiv
aus dem Alentejo alentejano adj
Ausstieg (aus Bürgerlichkeit)
m
ugs desbunde (Bra)
m
Substantiv
geogr aus Bahia baiano adjgeogr
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
wir gehen aus saímos
hinter dem Rücken
m
por detrás advSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 10:32:39
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken