pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen schlechten Ruf gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Ruf
m
conceitoSubstantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen schlechten Ruf m haben ter fama
f
Substantiv
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
er hat gehabt ele teve
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
Ruf
m
reclamo
m
Substantiv
Ruf
m
grito
m
Substantiv
Ruf
m
renomeSubstantiv
Ruf
m
voz
f
Substantiv
Ruf
m
fama
f
Substantiv
Ruf
m
reputação
f
Substantiv
pochen insistir Verb
Ruf
m
chamada
f
Substantiv
Ruf
m
chamamentoSubstantiv
einen um
Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen schlechten Eindruck m machen ficar mal
einen schlechten Eindruck m machen fazer feio (Bra)
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
einen guten Ruf m haben ter boa fama
f
Substantiv
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
einen guten Ruf m haben ser bem-afamado
einen schlechten Eindruck m hinterlassen causar impressão
f
Substantiv
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
einen guten/schlechten Charakter haben ser de boa/má têmpera
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen schlechten Eindruck m machen fazer figura
f
Substantiv
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 20:57:37
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken