pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Ort erreicht

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
Recycling n vor Ort reciclagem f „in situ“
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m/pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
Ort
m
ponto
m
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
einen um
pochen insistir Verb
Ort
m
povoado, aldeiaSubstantiv
Ort
m
posição
f
Substantiv
erreicht conseguindo
Ort
m
localidade
f
Substantiv
Ort
m
o localSubstantiv
Ort
m
parte
f
Substantiv
Ort
m
local
m
Substantiv
Ort
m
lugar
m
Substantiv
Ort
m
cidade
f
Substantiv
Ort
m
aldeiaSubstantiv
Ort
m
recintoSubstantiv
Ort
m
vila
f
Substantiv
Ort
m
sítio
m
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
Ort m der Probenahme local m de recolha de amostras
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
vor Ort
m
in situSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 5:16:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken