pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) die Kehle durchgeschnitten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f
f
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominaisSubstantiv
die Preise herabsetzen cortar os preços
durch die pelas
durch die pelos
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die Pommes Frites as batatas fritas
hier: die Strecke a linha
die Blätter fallen as folhas caem
die Bilanz ziehen fazer o ponto da situaçãoRedewendung
die Stange (Bier) a imperial
die linke Hand
f
canhota
f
Substantiv
die Gegenwart, die Anwesenheit a presença
auf die Schnelle
f
à ligeira
f
Substantiv
Kehle
f
garganta
f
Substantiv
Kehle
f
goela
f
Substantiv
pochen insistir Verb
in die Hand nehmen manusear
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie
A companhia está perdendo dinheiro.
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
die Orientierung f verlieren desorientar-se
Hoch die Tassen fazer um brinde
Kampf gegen die Armut combate á pobreza
die Standpunkte klären fig
Diskussion, Konflikt, Verhandlung
pôr as cartas na mesa figfig
die Richtung f verlieren desorientar-se
die Kehle f anfeuchten molhar a goela
f
Substantiv
die Hegemonie f betreffend hegemônico (Bra)
auf die Schultern klopfen dar tapinhas nas costas
den und den/die und die/das und das tal e qual
die Kehle f durchschneiden degolar
die Glocke f läuten tocar à campainha
f

(Por)
Substantiv
was die Gefühle angeht no plano m efetivo
dental (die Zähne betreffend) dental
auf die Fünfziger zugehen aproximar-se da casa f dos cinquenta
die Vorfahrt f lassen ceder a passagem
f
Substantiv
die Mehrzahl f (Gen.) o maior número m de
der Krug, die Kanne o bule
die Hauptrolle f spielen protagonizar
die Hegemonie f betreffend hegemónico (Por)
(Baum:) die Blüten abwerfen limpar
die Linke f (Hand) canha
f
Substantiv
die Orientierung f verlieren desnortear-se
die Ehe f brechen adulterar
die Orientierung f verlieren desnortear
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
durch die Lappen gehen (lassen) (deixar) escapar-se
abiotisch (die unbelebte Natur betreffend) abiótico
die Geduld f verlieren (mit) impacientar-se (com)
die Zahlungen f, pl einstellen falir
sich an die Arbeit machen pôr as mãos na massa
über die Schulter f (gehängt) a tiracolo
m
Substantiv
geogr die Stadt Évora betreffend eborense adjgeogr
Die Gesundheit an erster Stelle! A saúde em primeiro lugar.
in die Hand f nehmen manusear
die Hand f legen an levar a mão f a
die niedrigen Preise m, pl a baixa f dos preços m/pl
die Freundschaft f zu (Dat.) a amizade f para com
jemandem die Schuld f geben atirar as culpas f, pl sobre alguém
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 13:32:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken