auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) aus dem Fenster gesehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
aus
dem
Kopf
de
cor
aus
dem
Alentejo
alentejano
aus
dem
Wege
räumen
(Hindernis)
levantar
Verb
(aus
dem
Schlaf)
aufschrecken
estremunhar
aus
dem
Amt
scheiden
demitir-se,
ser
jubilado
bestehend
aus
ser
constiduído
de
aus
dem
Bundesstaat
Espírito
Santo
capixaba
adj
Adjektiv
ablenken,
aus
dem
konzept
bringen
desconcentrar
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
geraten
desequilibrar-se
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
bringen
desequilibrar
aus
dem
Schlaf
m
maskulinum
hochfahren
acordar
de
sobresalto
m
Substantiv
aus
dem
Takt
m
maskulinum
bringen
musik
Musik
desconcertar
musik
Musik
fig
figürlich
aus
dem
Gleichgewicht
n
neutrum
bringen
desnivelar
fig
figürlich
ländlicher
Samba
aus
dem
südostlichen
Brasilien
jongo
m
maskulinum
(Bra)
▶
Dekl.
Aussehen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Aussehen
die
-
Genitiv
des
Aussehens
der
-
Dativ
dem
Aussehen
den
-
Akkusativ
das
Aussehen
die
-
Beispiel:
sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f
(aspecto)
Beispiel:
ela tem cara de professora
Substantiv
sich
etwas
etwas
aus
dem
Kopf
m
maskulinum
schlagen
desabusar-se
de
sich
aus
dem
Staube
m
maskulinum
machen
fig
figürlich
pôr
os
pés
em
polvorosa
f
femininum
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
aus
dem
Fenster
sehen
Wahrnehmung
olhar
pela
janela
aus
...
kommend
oriundo
de
...
(adj.)
aus
Évora
eborense
adj
Adjektiv
herausragen
aus
distinguir-se
de
bestehen
aus
compor-se
de
aus
(dem)
do
(de+o)
aus
Brasilia
brasilinese
aus
Macau
macaense
aus
Versehen
n
distraidamente
Substantiv
bestehen
aus
ser
de
herausziehen
(aus)
extrair
(de)
(aus-)
ruhend
descansando
bestehen
aus
constar
als
Sieger
m
maskulinum
hervorgehen
aus
sair
vencedor
m
maskulinum
de
sich
dem
Ende
n
neutrum
zuneigen
ir-se
acabando
auf
dem
Rücken
m
às
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
aus
dem
Kopf
m
de
cabeça
f
Substantiv
aus
eigenem
Antrieb
m
por
iniciativa
f
femininum
própria
Substantiv
auf
dem
Rücken
às
costas
aus
dem
Kopf
de
memória,
de
cor
(Initiative:)
hervorgehen
aus
emergir
de
aus
dem
Lot
n
desaprumado
Substantiv
wir
gehen
aus
saímos
hinter
dem
Rücken
m
por
detrás
adv
Adverb
Substantiv
aus
dem
Stegreif
f
de
improviso
m
Substantiv
aus
dem
Alentejo
alentejano
adj
Adjektiv
Zitat
n
neutrum
(aus)
citação
[cit.]
f
femininum
(de)
Substantiv
aus
dem
Landesinnern
sertanejo
adj
Adjektiv
(aus
etwas:)
herausnehmen
desintegrar
honduranisch
(aus
Honduras)
hondurenho
Portuenser,
aus
Oporto,
Oporto...
portuense
aus
dem
Nichts
n
do
nada
m
Substantiv
er
hat
gesehen
ele
viu
aus
dem
Algarve
algarvio
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
aus
Bahia
baiano
adj
Adjektiv
geogr
Geografie
zeitl
zeitlich
stammen
aus
datar
de
zeitl
zeitlich
fam
familiär
hinauswerfen
aus
expulsar
de
Ausstieg
(aus
Bürgerlichkeit)
m
ugs
umgangssprachlich
desbunde
(Bra)
m
Substantiv
florentinisch,
aus
Florenz
fiorentino
er
hat
gesehen
viu
alles
herausholen
aus
puxar
de
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 17:30:04
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
22
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X