| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ärger m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chatice f | | Substantiv | |
|
Ärger geben |
dar uma bronca | | | |
|
Dekl. Pech n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
cafife (Bra) m | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Stunk mmaskulinum, Ärger m |
ugsumgangssprachlich bronca f | | Substantiv | |
|
(Bra a.:) famfamiliär Ärger m |
grilo m | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum, Verärgerung ffemininum, Verstimmung f |
chateação ffemininum ugsumgangssprachlich | | Substantiv | |
|
er hat gehabt |
ele teve | | | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
Pech n |
aza m | | Substantiv | |
|
Pech n |
desdita f | | Substantiv | |
|
Pech n |
pez | | Substantiv | |
|
Pech... |
azarado adjAdjektiv (Bra) | | | |
|
Pech n |
ugsumgangssprachlich pouca sorte f | | Substantiv | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
das hat nichts zu sagen |
não há nada a dizer | | | |
|
Pech haben n |
ugsumgangssprachlich enguiçar | | Substantiv | |
|
er hat |
tem | | | |
|
Pech haben |
ter galinha ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
(Unglück:) Pech n |
azar m | | Substantiv | |
|
Pech haben |
estar com azar | | | |
|
famfamiliär Pech n |
azar m | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Pech n |
mofina f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
sarilho m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
desgosto mmaskulinum, aborrecimento mmaskulinum, dissabor mmaskulinum, arrelia f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
fastio | | Substantiv | |
|
das hat sich gar nicht verändert |
isto não mudou nada | | Redewendung | |
|
Ärger m |
aborrecimento (de) m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
grilo mmaskulinum (Bra) | | Substantiv | |
|
Ärger m |
enfado | | Substantiv | |
|
Ärger m |
raiva f | | Substantiv | |
|
sie hat sich gar nicht verändert |
ela não mudou nada | | Redewendung | |
|
sie hat solch ein Durcheinander angerichtet! |
ela fez semelhante confusão! | | Redewendung | |
|
Ärger m |
aborrecimento m | | Substantiv | |
|
Ärger m |
amargura | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aborrecimento, fastio | | Substantiv | |
|
Ärger m |
zanga f | | Substantiv | |
|
Ärger m |
aflição f | | Substantiv | |
|
Ärger mmaskulinum
(Problem) |
abacaxi mmaskulinum ugsumgangssprachlich
(problema) | | Substantiv | |
|
figfigürlich Ärger m |
ralação f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Krach, Ärger |
sarilho m | | Substantiv | |
|
(Ärger:) ständig |
constante | | | |
|
er hat gestellt |
pôs | | | |
|
er hat gelegt |
ele pôs | | | |
|
er hat verloren |
ele perdeu | | | |
|
er hat gekonnt |
ele pôde | | | |
|
er/sie hat |
tem | | | |
|
er hat gemacht |
ele fez | | | |
|
er hat gebracht |
trouxe | | | |
|
er hat gewusst |
ele soube | | | |
|
er hat gewust |
soube | | | |
|
Pechvogel mmaskulinum, Pech n |
panema brasbrasilianisch portugiesisch | brasbrasilianisch portugiesisch | Substantiv | |
|
Pech nneutrum haben |
ter azar m | | Substantiv | |
|
wir haben gehabt |
tivemos | | | |
|
Pech nneutrum, Teerpech n |
breu m | | Substantiv | |
|
sie haben gehabt |
eles tiveram | | | |
|
er hatte gehabt |
teve | | | |
|
du hattest gehabt |
tiveste | | | |
|
sie hatten gehabt |
tiveram | | | |
|
sie haben gehabt |
tiveram | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 18:25:19 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 5 |