pauker.at

Portugiesisch Deutsch (Aufeinander-)Folgen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
aufeinander um em cima do outro
aufeinander folgen alternar-se
folgen, einander folgen, aufeinander folgen seguir-se
folgen seguir, obedecer
folgen seguir
aufeinander uns em cima dos outros
(Pläne etc. aufeinander:) abstimmen conjugar
häufig aufeinander folgen lassen amiudar
folgen aus resultar de
folgen (Dat.) ir no alcance m de
darauf folgen seguir
zeitlich folgen suceder (-se)
folgen aus decorrer de
folgen (dat.) ir em seguimento m de
(einander) folgen seguir-se
zeitl folgen sucederzeitl
folgen (Dat.) ir nos alcances m, pl de
Folgen haben ter consequências
aufeinander abstimmen zeitl sincronizarzeitl
aufeinander prallen chocar-se (Bra)
aufeinander reihen seriar
(aufeinander) folgend sucessivo
aufeinander abstimmen coordenar
aufeinander abstimmen fig conjugar, conciliarfig
aufeinander folgend seguido
aufeinander folgend conseguinte
(aufeinander) folgend imediato
aufeinander folgend consecutivo
aufeinander häufen acumular, amontoar
aufeinander prallen chocar
auf dem Fuße m folgen (Dat.) ir nos alcances m, pl de
auf dem Fuße m folgen (Dat.) ir no alcance m de
entlang-gehen, -fahren an (dat.), folgen (dat.) costear
aufeinander folgend, nachfolgend consecutivo
(j-m) folgen ir atrás de
(j-m) folgen ir no rasto m a
fig aufeinander packen acavalarfig
jemandem folgen, jemandem nachfolgen ir no rasto m a alguém
fortfahren, weiterfahren, folgen seguir
(j-m) folgen fig ir na esteira de
f
figSubstantiv
(Termine aufeinander:) abstimmen concertar
(Gegenstände:) aufeinander legen acamar
aufeinander folgend adj consecutivo, sucessivo, seguido
aufeinander prallen, aufeinander stoßen entrechocar-se
folgen, weitergehen, fortfahren seguir
Folgen nach sich ziehen ter consequências
zeitl folgen auf (Akk.) seguirzeitl
(j-s) Beispiel folgen
n
fig seguir a trilha de (alg.)
f
figSubstantiv
sich ergeben aus (folgen aus) resultar (de)
zeitl folgen auf (Akk.) suceder azeitl
(zeitlich:) folgen auf (Akk.) seguir
jemandem ins Grab folgen morrer a seguir a alguémRedewendung
(j-s) Spur folgen
m
ugs ir na alheta de
f
Substantiv
verspüren (Folgen:) ressentir-se deVerb
die Folgen f,pl tragen arcar com as consequências f,pl
(folgen:) er folgte ihrem Rat
m
(seguir:) ele seguiu o conselho delaSubstantiv
widerfahren, zustoßen, passieren; zeitlich folgen suceder
Er winkte mir, ihm zu folgen.
(winken)
Ele deu sinal para que eu o seguisse.
Folgen f, pl nach sich ziehen ter conseqüências f, pl (Bra)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 15:39:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken