pauker.at

Portugiesisch Deutsch (Über)Reste

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rest
m
crescido
m
Substantiv
über (hinweg) por cima de
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
Reste
m, pl
despojos
m
Substantiv
über Satellit via satéliteAdverb
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
klatschen über mexericar
klagen (über) doer-se (de)
hinwegsehen über olhar sobre
herziehen über dizer mal de
klagen über querelar-se
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
hoch über fig muito superior afig
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
sich empören über levantar-se contra
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
spotten über (Akk.) zombetear de
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
scherzen über (Akk.) zombetear de
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
spotten über (Akk.) troçar de
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
erstaunt sein über maravilhar-se com
gehen über, fahren über ir por
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
verärgert sein über estar de cara com
es geht nichts über não como
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
sich empören über etwas indignar-se com
sich freuen (über, auf) folgar (com)
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
alg. über jemanden herfallen correr sobre
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
fig grübeln über (Akk.) verrumarfig
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
Nur über meine Leiche!
Ablehnung
por cima do meu cadáver!Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 11:16:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken