Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Sprachkurse
Grammatik
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Sprachkurse
Grammatik
Portugiesisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1357
Go
→
+ Neuer Beitrag
Faraoni
15.04.2010 14:12:48
Bitte um Hilfe bei Übersetzung
Wärt ihr so lieb und könntet mir kurz beantworten wie ich auf "mil beijos" eine gescheite Antwort geben kann!? Würde das heißen: "Mil beijos para voce também" oder aber "Mil beijos voce tambem"!?!?! Vielen,lieben Dank vorab für eure Hilfe. Seid lieb gegrüßt
Antworten
bramigo
16.04.2010 00:08:10
➤
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
Eine "gescheite Antwort" wäre: "... e dois mil para você!" :-)
Antworten
bramigo
15.04.2010 14:18:38
➤
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
também para você
Antworten
iLoveslanguage
15.04.2010 23:33:00
➤➤
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
richtig, aber: ''Mil beijos para você também'' klingt flüssiger :-)
Antworten
bramigo
15.04.2010 23:37:41
➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
.. meint meine Frau auch also: überzeugt ;-)
Antworten
Faraoni
15.04.2010 14:46:34
➤➤
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
also: "mil beijos tambem para voce" - richtig!?
Antworten
Bahiano
15.04.2010 16:26:39
➤➤➤
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
NEIN: "mil beijos também para você" !!!
Antworten
smoo
13.04.2010 00:13:42
Bitte um übersetzung
bräuchte übersetzung bitte. habe unter ein kommentar unter einem bild bekommen und kann ihn leider nicht übersetzen, habe es schon probiert.. kann mir jemand helfen bitte... Sinto falta das suas comparaçoes... poxa rs vishi! ta amandinho então? como assim se mudar? danke schon mal im vorraus!!!
Antworten
galega
13.04.2010 09:02:20
➤
Re: Bitte um übersetzung
amandinho- vielleicht Vernietlichung von - amando??? - ein bischen verliebt?
Antworten
bramigo
13.04.2010 13:06:15
➤➤
Re: Bitte um übersetzung
gute Idee !! vielleicht aus der Jugendsprache?
Antworten
smoo
14.04.2010 12:28:34
➤➤➤
Re: Bitte um übersetzung
vielen dank aufjedenfall :)
Antworten
galega
13.04.2010 08:57:18
➤
Re: Bitte um übersetzung
vishi - bezieht sich auf die Jungfrau Maria drückt großes Erstaunen aus
Antworten
bramigo
13.04.2010 12:42:52
➤➤
Re: Bitte um übersetzung
noch nie gehört; ist das eine Abkürzung? wird das so ähnlich benutzt wie "nossa!"?
Antworten
galega
13.04.2010 12:45:38
➤➤➤
Re: Bitte um übersetzung
sag mal ganz schnell und nuschelig: virgem Maria :-) Ist aber typisch aus dem Nord-osten.
Antworten
bramigo
13.04.2010 12:48:03
➤➤➤➤
Re: Bitte um übersetzung
jetzt habe ich es kapiert! danke!
Antworten
smoo
13.04.2010 00:46:12
➤
Re: Bitte um übersetzung
der erste satz heißt irgendetwas mit vermissen.
Antworten
smoo
13.04.2010 00:47:23
➤➤
Re: Bitte um übersetzung
und der letzte, dass jemand der grund für die veränderung sei?
Antworten
bramigo
13.04.2010 01:46:11
➤➤➤
Re: Bitte um übersetzung
"ich vermisse deine Vergleiche ... na, so was, lol" (die 2. Zeile ergibt keinen Sinn) "wieso umziehen?" Etwas wirr - das hat wahrscheinlich jemand nach dem 5. Bier geschrieben ;-) Gruß bramigo
Antworten
Positiva
13.04.2010 19:28:37
➤➤➤➤
Re: Bitte um übersetzung
vielleicht könnte es auch so übersetzt werden: como assim se mudar? – wieso sich verändern?
Antworten
bramigo
13.04.2010 19:41:11
➤➤➤➤➤
Re: Bitte um übersetzung
Das wirst du als Muttersprachler besser wissen, ob man das so formulieren kann. Ich dachte bisher: mudar = ändern / sich ändern mudar-se = umziehen
Antworten
bramigo
13.04.2010 00:39:24
➤
Re: Bitte um übersetzung
Was hast du denn schon herausbekommen?
Antworten
bramigo
13.04.2010 19:38:20
➤➤
Re: Bitte um übersetzung
.
Antworten
Madaleine
12.04.2010 21:26:01
Was bedeutet masé?
Dieses Wort ist mir in den letzten Tagen öfters begegnet, aber ich finde nirgendswo eine Übersetzung dafür.
Antworten
Madaleine
02.05.2010 16:27:10
➤
Re: Was bedeutet masé?
danke an alle für die Antworten:) hab jetz herausgefunden was masé bedeutet. In Alentejo wird "masé" unter den Jugendlichen benutzt,es ist einfach die zusammensetzung von "mas é":D
Antworten
iLoveslanguage
12.04.2010 23:54:26
➤
Re: Was bedeutet masé?
bitte mehr Kontext ansonsten...es gab Leute die Künstler finanziell unterstützten (weiß nicht ob es noch gibt) man nannte diese Leute so ähnlich....hab irgendwie vergessen wie das heißt....weiß jemand wie man sie nannte? (würde mich interessieren)
Antworten
Bahiano
14.04.2010 16:15:16
➤➤
Re: Was bedeutet masé?
Hab grad entdeckt: Mäzen = mecenato
Antworten
Bahiano
14.04.2010 16:07:43
➤➤
Re: Was bedeutet masé?
Du meinst: Mäzen? Die nennt man noch immer so ;-)
Antworten
iLoveslanguage
15.04.2010 23:29:09
➤➤➤
Re: Was bedeutet masé?
Danke Dir (hab mich falsch ausgedrückt, die Frage war ob Mäzen noch gibt, ist aber alles klar :-)...) Mäzen masé klingt ähnlich aber mecenato ehr nicht...na ja..
Antworten
bramigo
12.04.2010 22:33:51
➤
Re: Was bedeutet masé?
In Brasilien wird der Frauen-Name "Maria-José" gelegentlich mit "Masé" abgekürzt. Eine andere Bedeutung ist mir im Portugiesischen nicht bekannt.
Antworten
Aude Sapere
09.04.2010 11:54:10
Was heißt divertindo??????
Ich habe ein Problem mit dem Wort "divertindo" was heißt das?? Agente ficada juntos, passeando se divertindo Wir sind zusammen, schlendern ????? Danke für die Hilfe :-))
Antworten
galega
09.04.2010 12:00:40
➤
Re: Was heißt divertindo??????
se divertir= sich vergnügen Das steht aber auch im Wörterbuch!!!
Antworten
Aude Sapere
09.04.2010 12:10:57
➤➤
Re: Was heißt divertindo??????
Sorry, hatte ich nicht gefunden!!! (werde hier aber auch nichts mehr nachfragen)
Antworten
iLoveslanguage
09.04.2010 12:14:41
➤➤➤
Re: Was heißt divertindo??????
a gente ficava juntos, passeando, se divertindo passear = passeaNDO (''NDO'' ist Gerundium) :-)
Antworten
Aude Sapere
09.04.2010 12:19:49
➤➤➤➤
Re: Was heißt divertindo??????
Danke Dir !!!!! :-))
Antworten
smoo
08.04.2010 17:04:00
brauch dringend hilfe! Bitte!
ich möchte meinen freund in brasilien etwas schreiben. könnte mir bitte jemand helfen diesen satz zu übersetzen! ich war mir noch niemals so sicher wie mit dir
Antworten
Heliodora
08.04.2010 17:27:17
➤
Re: brauch dringend hilfe! Bitte!
Oi smoo, eu traduziria sua frase assim: "Eu nunca tive tanta certeza quanto tenho com você."
Antworten
smoo
08.04.2010 22:02:44
➤➤
Re: brauch dringend hilfe! Bitte!
vielen lieben danke
Antworten
Küde
07.04.2010 13:06:08
Kann mir jemand Helfen Bitte
Eu sou ... a mais amada ou a mais odiada... Eu sou ... a que ama e nao consegui odiar... Eu sou... alguem que deseja ser normal nesse mundo anormal! ... Eu sou ... nao sei ... confuza, determida, teimosa, orgulhosa... mais sou sincera e verdadeira!!
Antworten
iLoveslanguage
07.04.2010 14:10:55
➤
Re: Kann mir jemand Helfen Bitte
ein bisschen Hilfe a mais amada usw. also ''a mais'' ist (Steigerung) Superlativ a que ama e nao conseguE odiar confuSa deStemida (destemido) steht im Wörterbuch einfach die Wörter anklicken, dann bekommst Du die Übersetzung
Antworten
bramigo
07.04.2010 13:14:16
➤
Re: Kann mir jemand Helfen Bitte
Du weißt doch inzwischen, wie das hier läuft: zuerst ein Selbstversuch!
Antworten
Küde
06.04.2010 06:50:14
Mein Versuch Sorry Bitte ins BP
Hello Lainny, toda a propriedade a seu trigésimo aniversário: A muita sorte em sua maneira mais adicional da vida, esqueça-se que eu não satisfaz!! Remanescem exatamente o mesmos como você é! Eu tenho-o muito contente!! Mil beijos
Antworten
iLoveslanguage
06.04.2010 09:46:22
➤
Re: Mein Versuch Sorry Bitte ins BP
ein Versuch ist immer willkommen sinngemäss: Olá Lainny, tudo de bom para você no seu trigésimo aniversário: muita felicidade na sua vida, por favor não me esqueça!! Continue sendo assim como você é! Eu gosto muito de você!! Mil beijos Hallo Lainny, alles Gute zu deinem dreissigsten Geburtstag: Viel Glück auf deinem weiteren Lebensweg, vergiss mich nicht bitte!! Bleib genau so wie du bist! Ich hab Dich sehr gerne!! Tausend Küsse
Antworten
Küde
06.04.2010 19:15:36
➤➤
Re: Mein Versuch Sorry Bitte ins BP
Danke für die Hilfe sehr lieb Grüsse aus Luzern Schweiz
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X