Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Niederländisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
355
Go
→
+ Neuer Beitrag
28.08.2005 20:29:58
ich weiß nicht wie das hier so funktioniert.. aber kann mir jemand das übersetzten?danke wär voll lieb! Hi! Tschuldigung das ich dich am Samstag nicht mehr angerufen habe!Aber ich kann ganz sicher am nächsten Wochenende kommen! Hab dich lieb! Deine kitty
Antworten
user_34525
28.08.2005 20:53:59
➤
Hi! sorry dat ik zaterdag niet meer opgebeld heb! Maar ik weet zeker dat ik volgend weekend kan komen! Knuffel! liefs, Kitty Knuffel heißt eigentlich (ich) knuddel (dich)- Hab dich lieb sagt man so auf holländisch nicht. Hoffe ich hab dir geholfen!
Antworten
28.08.2005 21:39:45
ja danke schön :) hast mir sehr geholfen !ach ja ujd was heißt Freund also ein guter Freund oder halt ein fester Freund! danke schön schonmal kitty
Antworten
user_34525
28.08.2005 21:44:10
➤
Freund heißt vriend, sowohl platonisch als auch fest. Aber man kann auch sagen vaste vriend, also fester Freund (in einer Beziehung)
Antworten
30.08.2005 10:14:48
oh bitte helft mir...
Ich würde gerne wissen was das auf deutsch heißt: "Als het tjid is, gaan we zien wie er bereid is...wie leip is wie heeft er scheit kids" ist super wichtig...danke schon mal im vorraus steffy
Antworten
30.08.2005 16:00:54
➤
Wenn es Zeit ist, werden wir sehen wer bereit ist... wer - leip?? ,vielleicht reif, ist wer -scheit kids??? Vielleicht -scheiß Kinder?? Sagt mir eigentlich nichts!
Antworten
30.08.2005 17:15:06
➤➤
danke paul, hilft mir schon mal.... hätte da gleich noch ne änderung des zweiten teils. "...wie heeft er balle wie heeft er scheit kids." (scheit könnte doch auch trennen oda so heißen oder?)
Antworten
30.08.2005 17:27:56
➤➤➤
Trennen = scheiden -in diesem Zusammenhang ...wer hat Bälle, wer hat "scheit kids" SteffY, es ist schwierig zu übersetzen, wenn es aus dem Zusammenhang gerissen ist. Groetjes Paul!
Antworten
30.08.2005 17:40:31
➤➤➤➤
ja gut, ich wusste nich, dass das so wenig sinn ergibt, aber trotzdem vielen dank
Antworten
user_34525
30.08.2005 17:25:48
➤➤➤
Wo hast du denn den Text her? Das ergibt nämlich auch nicht viel mehr Sinn: Wer hät Bälle (übrigens "ballen") wer hat...ja, tatsächlich dachte ich auch "scheiß", es heißt ja auch scheiß...Kinder. Trennen ist "scheiden", aber in dem Zusammenhang passt es auch nicht. Viele Grüße, Kaci
Antworten
30.08.2005 17:38:18
➤➤➤➤
Hoi Kaci, zijn we mekaar in de waar gekomen! Zeg, ben je nederlander of waarom spreek je de taal zo goed? Groetjes Paul!
Antworten
user_34525
30.08.2005 18:09:07
➤➤➤➤➤
Hallo, ja, ik heet Maartje. Nou ja, in de war...we waren gewoon even snel ;-)
Antworten
10.09.2005 14:27:31
➤
Ist zwar nicht mehr ganz aktuell der Beitrag, aber vielleicht kann ich doch noch was Nützliches dazu beitragen: Ich kenne die Wendung 'Ik heb er scheit aan'. Das heißt wörtlich 'Ich hab da Scheiße dran' und bedeutet soviel wie 'Das ist mir egal' oder auf gut Deutsch 'Das geht mir am Arsch vorbei'. Das Wort 'leip' verstehe ich auch nicht. Das ist entweder Slang/Dialekt oder aber falsch geschrieben. Ansonsten verstehe ich den Text so: "Wenn es Zeit ist, werden wir sehen, wer bereit ist ... wer 'leip' ist und wem es egal ist, Kids."
Antworten
user_21570
30.08.2005 14:12:04
bitte um kurze übersetzungshilfe
hallo ihr lieben, ich möchte gerne etwas bei ebay/niederlanden ersteigern und habe aber leider absolut keine ahnung von niederländischen. nun mein übersetzungswusch: ---------------------------------- hallo, ich möchte gerne mehrer artikel von ihnen ersteigern und möchte gerne wissen wie teuer der versand nach berlin/deutschland wäre. viele grüße aus berlin ---------------------------------- vielen dank pipoca
Antworten
user_34525
31.08.2005 21:53:19
➤
Bei offiziellen Texten bin ich nicht sooo gut, aber der Verkäufer wird dich sicher verstehen mit: hallo, ik zou graag meer artikelen bij u kopen (=kaufen, ersteigern weiß ich nicht) en zou graag willen weten, hoe duur het is, de waar naar Berlijn/duitsland te versturen. Veel groeten vanuit Berlijn
Antworten
user_21570
01.09.2005 21:24:43
➤➤
hallo kaci!!!! vielen lieben dank für die übersetzung!!! abraco pipoca
Antworten
30.08.2005 17:24:54
kann mir das bitte auch noch jemand
Rudi, ich habe das Gefühl, dass du mir nichts Gutes sagen wirst. Ich habe zwar davor Angst, aber bitte sag wenigstens irgendwas! Ich liebe dich so sehr, Steffy
Antworten
user_34525
30.08.2005 17:30:55
➤
Rudi, ik heb het gevoel, dat je mij niks goeds zult zeggen. Ik ben daar weliswaar bang voor, maar zeg alsjeblieft tenminste iets! Ik hou zovell van je, Steffy Bitte schön, und ich wünsche dir, dass er doch was Gutes sagt!
Antworten
user_34525
30.08.2005 17:31:54
➤
Kleiner Fehler: es heißt zo veel (oder zo erg)
Antworten
30.08.2005 17:41:17
➤➤
danke, dass hoffe ich auch.
Antworten
user_34442
30.08.2005 18:16:54
1. Gaat al erg goed toch? 2. Ga zo door. 3. Je weet het. 4. En eindelik:... Danke vorab!!!
Antworten
user_34189
30.08.2005 19:07:25
➤
1. Geht schon gut, oder? 2. Gehe so weiter. 3. Du weisst es. 4. Und endlich:..
Antworten
user_34525
31.08.2005 21:48:19
➤
Ga zo door bedeutet aber im Allgemeinen: mach so weiter. Gehe so weiter ist wörtlich übersetzt
Antworten
user_34189
31.08.2005 22:04:26
➤➤
Ja, weet ik ook wel.. Ik ben ook Nederlands hoor ;)
Antworten
user_34525
01.09.2005 17:27:44
➤➤➤
Jaaaa, zover was ik ook wel. :-) Ik wou ook niet jou voor jezelf verbeteren, maar als het worteltje er toch om vraagt wil ze (of hij) vast weten wat er bedoeld is. Ik denk ook dat jij veeeeel beter nederlands kan, want ik ben al mijn hele leven in duitsland, dus heb ik alleen thuis bederlands geleerd, en daar was ik lang niet altijd! Als ik in nederland ben merkt altijd iedereen dat ik er niet woon, dus ik ben er lang nog perfect in (maar dat hoeft ook niet, het is genoeg om mee te leven) Groetjes!
Antworten
user_34525
01.09.2005 17:30:58
➤➤➤
Zie je? Alweer een foutje (tenminste een die ik ook zie, het zijn er vast meer dan een): "lang nog NIET perfect" maar dat dacht je vast al. :-)
Antworten
user_34189
01.09.2005 22:07:45
➤➤➤➤
Haha het maakt ook niet uit hoor! Ik wist wel dat het "mache so weiter" moest zijn, maar omdat mijn Duits niet heeeel goed is (ik ben ook pas 15) wist ik niet dat Duitsers dat niet zo zeggen ;) Liefs Daantje
Antworten
user_34442
02.09.2005 00:04:17
➤➤
@kaci
Danke für die Übersetzung. Das macht jetzt auch etwas mehr Sinn :) in meinem Zusammenhang...
Antworten
30.08.2005 18:15:50
Bitte übersetzen !!dankeee ;)
so so..roffa girls..hiero
Antworten
user_34525
31.08.2005 21:58:09
➤
Meinst du das ernst? Das sind doch keine Wörter. Ja, girls, das kennst du wohl, und hiero sagt man manchmal umgangssprachlich und heißt....tatatata!!!! => hier. Ist dann lautmalerisch geschrieben. Der Rest ist als niederländisch totaler Quatsch.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X