Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Niederl
Übersetzungsforum
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Niederländisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
355
Go
→
+ Neuer Beitrag
meri00
21.08.2009 00:09:44
Eine Bitte
Könnte mir jemand einen etwas längeren "Text" auf holländisch übersetzen, ich möchte nicht das forum damit voll schreiben...würde es dann per email zusenden... Danke:-)
Antworten
Nina92
23.08.2009 08:51:02
➤
Re: Eine Bitte
Momentaan habe ich leider keine Zeite für längere Sachen, jemand anders vielleicht?
Antworten
Merry71
06.09.2009 19:26:02
Bräuchte mal eure Hilfe...
Hallo alle zusammen, folgenden Text möchte ich gerne in niederländisch schreiben: 1. schön was von dir zu hören 2. nun weißt du wohl wer ich bin 3. Möchtest du etwas kaufen? 1000 Dank und euch allen einen schönen Sonntag LG Merry
Antworten
Erick
07.09.2009 08:44:13
➤
Re: Bräuchte mal eure Hilfe...
1. Fijn om iets van je te horen 2. Nu weet je vast wel wie ik ben 3. Wil je iets kopen?
Antworten
Merry71
07.09.2009 09:37:17
➤➤
Re: Bräuchte mal eure Hilfe...
Dank je wel
Antworten
Matti
10.09.2009 12:08:53
Hoi!
Ik zou graag willen weten welke vorm beter is: '
onder
mijn vrienden' of '
tussen
mijn vrienden'. Voorbeeld: 'Er zijn ook voetballers
onder
mijn vrienden' of 'Er zijn ook voetballers
tussen
mijn vrienden.' ? In het internet kun je van allebei vormen een heleboel voorbeelden vinden. Zijn zij dus allebei goed of is eentje ervan 'officieel' en de andere 'dialect'? Of is er misschien een verschil in betekenis? Bij voorbaat mijn dank voor uitleg!
Antworten
Erick
11.09.2009 09:49:07
➤
Re: Hoi!
Hoi Matti, In jouw voorbeeld zie/ervaar ik geen verschil in betekenis. Ook zijn beide uitdrukkingen correct. "Onder vrienden" heeft in iets ander verband wel een wat afwijkende betekenis: als je wilt uitdrukken dat je iets "onder ons houdt" (en dus meer een besloten kring wilt aanduiden) gebruik je "onder". Dat betekent ook, dat je negatief geladen uitspraken eerder met "tussen" dan met "onder" formuleert: - er zitten een paar egoïsten tussen mijn vrienden - onder mijn vrienden bespreken we alle/nooit problemen Het eerste geeft een duidelijk minder intieme sfeer weer, dan het tweede. - Erick -
Antworten
Matti
11.09.2009 10:01:27
➤➤
Re: Hoi!
Hartstikke bedankt Erick :-)
Antworten
EstherTabita
10.09.2009 17:12:31
dringend Übersetzung benötigt
Halli hallo, Ich suche eine Übersetzung für folgende Zeilen. Wäre super, wenn mir jemand weiterhelfen kann! Lieber Simon, Wir sind so überglücklich, dich zu kennen und freuen uns total, dass wir zu deiner Abschiedsfeier (Farewellparty) kommen konnten. Wir werden dich sehr vermissen und hoffen, dass wir dich schon bald in England besuchen kommen können. Wir beten, dass du eine wunderbare und gesegnete Zeit in England hast und tolle Leute kennen lernst. wir haben die kurze Zeit auf "Teenstreet" und in "Delft" sehr genossen und freuen uns auf dieses wunderbare Wochenende mit euch allen. Gottes Segen und die liebsten Grüße deine Schwestern ... wäre wirklich sehr cool wenn das jemand übersetzt, oder auch nur ein paar sätze... je mehr desto besser... aber jeder anfang hilft mir. DANKESCHÖN! Ganz lieben gruß Esther
Antworten
Erick
11.09.2009 09:57:24
➤
Re: dringend Übersetzung benötigt
Beste Simon, wij prijzen ons enorm gelukkig jou te kennen, en zijn dolblij, dat we op je Farewellparty konden komen. We zullen je zeker missen, en hopen dan ook, dat we je gauw een keer in Engeland kunnen komen opzoeken. We bidden er voor, dat je een bijzonder fijne, gezegende tijd in Engeland beleeft en daar geweldige mensen ontmoet. Van de korte periode in "Teenstreet" en in "Delft" hebben we intens genoten, en daarom zien we al naar dat fantastische weekend met jullie allemaal uit. Gods zegen en de allerbeste groeten, je zusters ...
Antworten
94Vicky94
15.09.2009 18:11:25
Bitte, bitte übersetzt mir das, ich wäre super froh!!!
Hey Leute, kann mir das bitte jemand übersetzen? Das wäre mich wirklich wichtig und ich wäre euch so unendlich dankbar!!!! Hier ist der Text, leider etwas lang, aber wirklich wichtig... Sehr geehrter Herr xxxxx, vorab möchte ich mich entschuldigen, wenn ich ihnen in den folgenden Zeilen zu nahe trete. Allerdings ist es mir, Vicky, sehr wichtig wie es Rxxx geht. Ich weiß nicht ob es richtig oder falsch ist, dass ich das jetzt tue, aber ich weiß, dass ich es tun muss. Rxxx und ich haben großes Vertrauen zu einander und wir sehen und fühlen, wenn es dem anderen nicht gut geht. Meine Familie und ich haben ein weniger vertrautes Verhältnis, aber trotzdem wissen wir, dass wir uns immer aufeinander verlassen können und jeder Zeit für den anderen da sind. Als ich das erste Mal Zeit mit Rxxx in ihrem Haus verbracht habe, ist mir aufgefallen, dass Rxxx ein total anderer Mensch ist. Er ist nervös, beinah verängstigt. Er fühlt sich gehemmt lebensfroh zu sein. Mich hat das sehr verletzt, weil ich sehr gerne lache, besonders zusammen mit Rxxx. Ich habe ihn auf seine Eigenarten angesprochen und erwähnt, dass sie beide sich förmlich aus den Weg gehen. Meiner Empfindung nach hat er sich ihnen gegenüber sehr unfair verhalten hat und auch total unverständlich für mich. Dann hat er hat mir einiges aus seiner Kindheit erzählt, was ihn sehr verletzt hat. Fehler, die sie gemacht haben und er sich trotzdem genauso bewusst darüber ist, dass er sich auch unfair verhalten hat und es auch immer noch tut. Ich möchte ihnen kurz eine Situation meines Elternhauses erzählen: Mein Vater und ich haben ein sehr gestörtes Verhältnis zueinander. In Deutschland würden wir so etwas Hassliebe nennen. Er wurde damals von seiner Mutter zu seiner Oma abgeschoben, weil sie einen neuen Mann kennen gelernt hatte, der ihn nicht wollte. Ich denke, dass er immer nur das Beste für mich will, aber es irgendwie nicht zeigen kann, auf Grund seiner eigenen Vergangenheit. Er fragt mich nichts und wenn, dass unzulängliche Dinge. Ich fühle mich ständig und überall von ihm kontrolliert. Er sagt nie danke, hat sich noch nie bei mir entschuldigt und gibt mir die Schuld daran, dass unsere Familie sich nicht versteht miteinander. Vielleicht hat er sogar Recht! Als ich noch klein war wurde ich in der Schule 6 Jahre lang gemobbt, weil ich sehr dick war. Bis vor ein paar Jahren habe ich meinen Eltern nichts davon erzählt, weil sie selber immer gesagt haben, dass ich zu dick bin. Mein Vertrauen wurde dadurch geschwächt und ich wurde schon früh sehr selbstständig. Ich habe nie erzählt wie es mir geht, was ich gemacht habe etc. Ich wurde älter, hab neue Menschen kennen gelernt, die zu Freunden wurden und ich habe auch gelernt zu vertrauen. Gleichzeitig aber fingen meine Eltern an mir zu misstrauen, haben mich mehrmals täglich angerufen, ob ich denn wirklich in der Schule sei, was ich mache und so weiter. Sie haben das Vertrauen, was ich ihnen nie entgegengebracht habe, trotzdem missbraucht. Bis heute kann ich meinen Vater nicht in die Augen schauen, weil ich nicht verstehen kann wie Eltern einen drohen können einen das Leben zur Hölle zu machen, wenn man ihnen nicht langsam mehr vertraut. Das hat mich eingeschüchtert und ich wurde immer unsicherer in dem was ich tue. Bei Vorträgen fing ich an zu stottern, habe Schweißausbrüche bekommen, weil ich Angst hatte alles oder irgendetwas falsch zu machen. Ich habe angefangen meine Eltern zu belügen, weil sie mir nie etwas erlaubt haben. Heute steht ich zur Ehrlichkeit und werde als unverschämt und undankbar bezeichnet. Ich bin fast 20 Jahre als und bis heute meinen meine Eltern mir meinen Zukunftsweg vorschreiben zu müssen. Ich weiß ziemlich genau was ich will und von meinem Leben erwarte, aber es schränkt mich trotzdem in allem ein, dass meine Eltern andere Erwartungen an mich haben. Und das setzt mich unter Druck, weil ich weiß, dass ich es niemals jeden Recht machen kann. Rxxx hatte mit dem Verhältnis zwischen ihnen beiden bereits vor langer Zeit abgeschlossen. Durch mich wurde er wieder zurückgeworfen in die Vergangenheit. Er lag weinend in meinen Armen und hat mir gesagt, dass er seinen Vater vermisst. Er wünscht sich seinen Vater zurück, der fragt wie es ihm geht und es ehrlich meint. Der was mit ihm unternimmt, weil er ihn liebt. Der mit ihm spricht, weil es ihn interessiert. Der ihn unterstützt, weil er selber nie die Möglichkeit hatte sein Leben anders zu leben. Rxxx ist gefangen in seiner Depression und wird es sicherlich nicht alleine schaffen. Er braucht jetzt wirklich seinen Vater, der Emotionen zeigt, Lebensfreude und ihm vor allem Hoffnung gibt. Wann haben sie sich beide das letzte Mal eigentlich väterlich umarmt? Haben sie ihm schon jemals gesagt, dass sie ihn lieben und stolz auf ihn sind? Ich bin mir sicher, dass Rxxx ihnen all das gerne sagen würde, aber er hat es nie gelernt über Gefühle zu reden. Bitte helfen sie mir und vorallem Remy. Sie müssen wissen, dass ich sie und ihre Familie sehr gerne habe. Und ich strenge mich an, dass ich auch bald mit ihnen in der gleichen Sprache kommunizieren kann und hätte sie auch lieber persönlich auf dieses Thema angesprochen. Sofern sie jetzt überhaupt noch mit mir reden wollen und diesen Brief nicht als unverschämt empfinden. Ich wollte mich eigentlich nie in dieser sehr private Situation einmischen, aber es tut mir unwahrscheinlich weh, dass Rxxx das Problem seiner Depression kennt und nichts dagegen tun kann, weil es nichts anderes für ihn gibt als endlich wieder einen Vater zu haben, der sich für ihn interessiert, mit dem er Vater-Sohn Dinge unternimmt. Ein Vater, der ihn vertraut und den er vertrauen kann. Er liebt sie wirklich sehr, aber ist irritiert, weil er nicht weiß wie er mit dieser Situation umgehen soll. Bitte tun sie, wenn schon nicht für sich selbst, bitte tun sie mir den Gefallen und reden sie mit ihrer Familie. Rxxx´s Glück ist mir sehr wichtig und leider gleitet das Glück durch seinen Händen, solange er keinen familiären Rückhalt mehr hat. Vielen Dank und herzliche Grüße Vicky
Antworten
user_37580
15.09.2009 18:48:08
Wer kann das bitte übersetzen? Vielen Dank im Voraus !!
Danke für Euere mail. Leider klappt es dieses Mal mit einem Treffen nicht,denn wir kommen erst am Freitag-Abend in Vrouwenpolder an.Aber vielen Dank für die Einladung.Wir werden das nächste Mal gerne einen Besuch bei Euch planen.Wir wünschen Euch eine schöne Geburtstagsfeier und melden uns nach unserem Urlaub wieder. Beste Grüße ....
Antworten
Nina92
16.09.2009 07:06:39
➤
Re: Wer kann das bitte übersetzen? Vielen Dank im Voraus !!
Bedankt voor jullie mail. Helaas lukt het deze ker niet om elkaar te zien omdat wij pas op vrijdag avond in Vrouwenpolder arriveren. Maar toch bedankt voor de uitnodiging. De volgende keer plannen wij graag een bezoek bij jullie. Wij wensen jullie een fijn verjaardagsfeest en nemen na onze vakantie weer contact met jullie op. Groetjes,
Antworten
user_37580
16.09.2009 09:46:36
➤➤
Re: Wer kann das bitte übersetzen? Vielen Dank im Voraus !!
Hallo Nina,ganz lieben Dank für die erneute sehr schnelle Hilfe.Immer wieder eine gute Erfahrung,dass es in diesen Zeiten noch Menschen gibt,die Anderen gerne helfen ! LG K.Heinz
Antworten
Nina92
17.09.2009 09:57:30
➤➤➤
Re: Wer kann das bitte übersetzen? Vielen Dank im Voraus !!
Gerne!
Antworten
Merry71
16.09.2009 11:42:13
Hallo zusammen, ich bräuchte mal wieder eure Hilfe... ;) Ich habe folgenden Text nach "meinen" Holländisch geschrieben... Ich bin mir aber überhaupt nicht sicher, ob dies richtig ist... könnte einer von euch rüberschauen und Verbesserungen schreiben? 1000 Dank Text: hoi mooie man van hiernaast, hoe is het met je? met mij gaat alles goed hoor, maar moe Wat heb je voor volgende weekeind gepland? Gaat je te München (Oktoberfest)? Er gaat heel wat om… Ik moet heelaas op Zaterdag naar school gaan… maar voor je wird ik de school verlopen… als je daar bent… Heb jij hobbies hier in Duitsland of wat doe je na het werk? Ik hoop snel wat van je te horen. Groetjes
Antworten
Erick
16.09.2009 14:44:59
➤
> Wat heb je voor volgende weekeind gepland? "volgend weekend" oder "het volgende weekend" > Gaat je te München (Oktoberfest)? Ga je naar München (Oktoberfest)? > Ik moet heelaas op Zaterdag naar school gaan… Ik moet helaas zaterdag naar school... > maar voor je wird ik de school verlopen… Leider verstehe ich nicht, was Du damit sagen willst. Ich kann höchstens vermuten, dass Du für die Unterrichtsstunden absagen wirst, aber sicher bin ich nicht. In dem Fall: maar voor jou wil ik de lessen laten schieten, ODER maar voor jou wil ik wel spijbelen - Erick -
Antworten
Merry71
16.09.2009 15:26:15
➤➤
Hallo, erstmal 1000 Dank. Ich werde mal kurz auf deutsch schreiben was ich gerne damit sagen möchte: Hallo hübscher Mann von nebenan, wie gehts dir? Mir gehts soweit gut, bin nur etwas übermüdet. Was machst du am Wochenende? Fährst du nach München zum Oktoberfest? Ich habe leider am Samstag eine Schulung sonst würde ich mit paar Freunde dorthin fahren. Ich würde die für dich aber absagen, wenn du hinfahren würdest... LG Merry
Antworten
Erick
16.09.2009 15:35:23
➤➤➤
> ....Ich würde die für dich aber absagen, wenn... Ja, dann wäre "maar voor jou wil ik de lessen wel laten schieten" passend. Besser nicht: "voor jou wil ik de lessen wel afzeggen", weil das auch bedeuten kann, dass Du allen Teilnehmern meldest, dass die Unterrichtsstunden nicht stattfinden werden.
Antworten
Merry71
16.09.2009 15:39:45
➤➤➤➤
Oh... *grins*, naja habe heute Abend erst meine 2. Anfänger Niederländisch-Kurs... *grins* Dank je wel, Erick
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ë
Ï
Ó
Ÿ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ij
ë
ï
ó
ÿ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X