/
hey kann mir mal einer sagen was "leckeres brötchen" auf latein heißt?? wär nett wenn mir jemand helfen könnt!! dankeee!!! lg jjc
"Leckeres Brötchen"
~ paniculum delicatum Für was braucht man denn das!? Im Unterricht? oder für ein lat. Kockbuch? Sulla
➤➤
DANKE!!!
wir ham an da schule grad projekttage und dafür was! isch ne längere gschichte würd zu lang dauern des zu erzähln!!! aber auf jeden fall ganz ganz lieben dank!! glg jjc
Onlineübungen
Hallo! Habe eine Frage, gibt es eine Homepage wo man Online übungen zu Latein machen kann? Und dann noch eine Frage, klingt vielleicht blöd aber naja: Was ist das Subjekt und was ist das Prädikat in einem Satz? Und woher weiß ich welches Wort das ist? Mir ist schon klar das es ein Hauptwort sein muss, nur frag ich mich wie ich rausfinde welches das ist? Irgendwie steh ich auf der Leiter gg Danke für die Hilfe lg etti
subjekt u. prädikat
hi! also... ich gehe. subjekt ist ich und prädikat gehe. prädikat ist was, was man macht z.b lesen, gehen, zeichnen, laufen,trinken... und subjekt steht immer im 1.fall (nominativ) das ist z.b. Anna, Markus, ich... alles klar? ich hoffe du verstehst das jetzt so halbwegs... ;) von den online übungen weiß ich nichts.. tut mir leid.. lg
➤➤
Prädikat
Prädikat ist nicht gleich ein Verb, wie gehen, laufen, springen, sondern das konjugierte Verb in einem Satz. Wenn ein Verb in einem Satz steht und nach dem Subjekt ausgerichtet ist, dann spricht man von einem Prädikat. Sulla P.S. Ich habe eine Seite, wo man Übungen machen kann. Sie ist nicht die allerbeste, aber akzeptabel: www.lateinservice.de (evtl.: www.prolatein.de; www.latine.de.vu)
➤➤➤
Ich danke euch!! lg etti
Könnte mir mal bitte wer sagen was April auf Latein heißt?
Aprilis - sehr richtig.
aprilis ..glaube ich
Hilfe bei Übersetzung
Hi wäre echt klasse von euch wenn mir jemand helfen könnte, diese 5 sätze zu übersetzen. 1)Erat rarum duos pueros aetate propemodum aequales ceteros simul natantes tanto intervallo reliquisse. 2)Adulescentulus, cum iam tu gloria et virtute floreres , te sequi et tibi, qui ceteris audentior habebaris, proximus esse cupiebam. 3)Quo magis gaudeo, quod una cum te nominatus sum. 4)Delectat me, quod maxima concordia, simplicitate, fide viximus. 5)Quo gaudio teneor, cum libros tuos lectito.
2. Ich begehrte als Junge dir zu folgen, weil du schon früh mit Ruhm und Tapferkeit blühtest, und der Nächste dir zu sein, der du den übrigen für kühner gehalten wirst. Tut mir leid, dass es erst später kommt, ich hatte vorher keine Zeit mehr. Sulla
Übersetzung
1. Es war selten, dass zwei Jungen, die gleichen Alters waren, andere, die zugleich schwammen, mit so ein großen Abstand zurückgelassen haben. 4.Es freut mich, dass wir mit größter Einheit, Schlichtheit und Vertrauen gelebt haben. 5. Ich werde von dieser Freude gehalten, immer wenn ich deine Bücher lese. 3. Ich freue mich mehr über dieses, als ich mit dir zusammen genannt wurde. Sulla
ter text ohne fehler
sulla ich bedanke mich herzlich für deine unterstützung Alexander urbe in dicionem suam redacta Iovis templum intrat.Vehiculum,quo Gordium,Midae Patrem,vectum esse constabat,aspexit cultu haud sane a vilioribus vulgatisque usu abhorrens.Notabile erat iugum adstrictum compluribus nodis in semetipsos implicatis et celantibus nexus.Incolis deinde adfirmantibus editam esse oraculo sortem Asiae,potiturum,qui inexplicabile vinculum solvisset,cupido incessit animo sortis eius explendae. rufus
Alexander
Das ist ein schöner Text, rufus, mich würde mal interessieren, woher du ihn hast, aber du wartest sicherlich auf die Überstzung. Sie ist zum größten Teil korrekt. Alexander betrat(praesens historicum), nachdem die Stadt in seine Gewalt zurückgebracht wurde, den Jupitertempel. Er sah den Wagen an, es stand fest, dass auf diesem Gordium, der Vater Midas, fuhr, und er erschrak vor dem Schmuck nicht in der Tat vor den billigeren und den allgemein bekannten, vor der Benutzung. Bemerkenswert war das zusammengeschnürte Joch, weil mehrere Knoten in sich selbst verwickelt wurden und Verknüpfungen verhüllten. Nachdem die Einwohner dann bestätigt worden waren, dass durch das Orakel das Schicksal Asiens genannt wurde, geschah es, dass er, der den unentwirrbaren Knoten gelöst haben sollte, den Geist erhielt, der begierig danach war dessen Schicksal zu erfüllen. Gruß Sulla P.S. Habemus papam!!
➤➤
woher ich den text habe
Das freut mich Sulla,wie du sicherlich gemerkt hast,bin ich nicht wirklich eine Leuchte in Latein :-) aber ich schreibe dir gerne woher ich den Text habe und zwar ist das ein Heft bzw. eine Lektüre mit verschiedenen Text aus der Eurpäischen Kultur Der Titel "Antike und Gegenwart" die Stichwörter der europäischen Kultur!Eigentlich sind da gute Text enthalten und machen auch spaß trotzdem bin ich nicht ne leuchte in Latein,da ich in gewisser weise ab und zu latein schleifen lasse,dir noch viel spaß bei den texten wenn du es dir besorgen solltest schönen Abend noch rufus
➤➤➤
Dankeschön Sulla
➤➤➤➤
kein Problem
ja das mache ich doch gerne ,da du mir ja auch geholfen hast,dann wünsche ich dir dabi viel spaß vielleciht kann man sich ja ab und zu unterhalten rufus
Adjektiv
Hallo! Habe eine Frage zu den Adjektiven: Wieso sind magna, maxima, minima usw. femenina? Oder seh ich das falsch? Denn im Buch steht:zB.: magna f. Danke für die Hilfe etti
hi! magna ist feminin weil es 3 formen gibt. magnus,a,um magnus ist maskulin magna ist feminin und magnum ist neutrum. so habe ich das gelernt, aber bin mir nicht ganz sicher ob das so stimmt.könnte das jemand vielleicht überprüfen? lg
➤➤
Stimmt so.
➤➤
Hallo! Müßte dann nicht stehen: magna f,m,n Ich habe das erste Semester Latein deswegen kenn ich mich nicht so aus. Unsere Prof. redet redet und das mit einer ganz schönen Geschwindigkeit. Sie hat eh gesagt wir sollen sie bremsen nur bringt das leider nicht wirklich viel. Und deswegen komm ich da net so ganz mit! Danke für eure Hilfe
➤➤➤
es steht ja auch meistens bei den vokabeln magnus,a,um bei mir steht das zumindest so... ;)
➤➤
Adjektiv
Xany, das ist nur zur Hälfte korrekt. "magna" kann auch Nom. und Akk. Pl. n. sein. Wenn Du noch nicht so lang Latein hast, sei Dir verziehen. Gruß Sulla
wegen dem text
hi abraxas,sorry wenn ich nerve aber könntest du mir den rest des textes vielleicht auch noch übersetzen,wie gesagt es wäre total cool und nett von dir!!!ist ziemlich wichtig das ich es habe ich habe mich auch angestrengt aber ich komm nicht weiter!!! danke wenn du es machst,rufus
Übersetzung
Übersetzung wäre kein Problem bloß überprüfe, rufus, bitte, deine Quelle und gib die Zeile ab 'aspexit' bis 'abhorrens' nochmal ein, denn es kommen so "unlateinische" Wörter drin vor Gruß Sulla
➤➤
wegen dem Text
Alexander urbe in dicionem suam redacta Iovis templum intrat.Vehiculum,quo Gordium,Midae Patrem,vectum esse constabat,aspexit cultu haud sane a vilioribus vulgatisque usu abhorrens.Notabile erat iugum adstrictum compluribus nodis in semetipsos implicatis et celantibus nexus.Incolis deinde adfirmantibus editam esse oraculo sortem Asiae,potiturum,qui inexplicabile vinculum solvisset,cupido incessit animo sortis eius explendae. ich danke dir schon jetzt für deine Unterstützung rufus
Wegen deS TextES ;-)) Wenn ich diesen Text jetzt übersetzte, hast Du nichts davon, zumindest nicht über den Text hinaus. Und dieser Text ist wirklich nicht schwer, was soll das denn noch werden? Falls Du Dich doch noch bemühst, wird es heute eng, da ich erst spät am Abend wieder komme... bis dann.