pauker.at

Kurdisch Deutsch rollte weg

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
rollen transitiv hol kirin Verb
wegrollen intransitiv giloz bûn Verb
Weg
m
RehSubstantiv
weg çû (Soranî)Adverb
rollen transitiv lûlkirdin (Soranî) Verb
weg رێAdverb
weg laçoAdverb
fehlend [nicht zugegen, weg] windaAdjektiv
wegschicken transitiv dûr xistin Verb
wegbleiben intransitiv dûrmanîn [intrans.] Verb
wegschicken transitiv merexes kirin Verb
rollen transitiv
Türkçe: yuvarlamak
gilor kirin an gilêr kirin
Tirkî: yuvarlamak
Verb
sich rollen reflexiv telîn [vrefl] Verb
versperrt, (den) Weg gesperrt [Partizip II]
Partizip der Vergangenheit
girtîAdjektiv
vom Weg abbringen xilafênVerb
der neue Weg
m
rêya tezeSubstantiv
sich wegstehlen intransitiv reflexiv xwe dizîn
Präsensstamm: diz
Verb
der neue Weg
m

u.a. auch eine Kurdische Zeitung (1930 - 1937, 1955 - ...) 1937 -1955 Ruhezeit auf Befehl von Stalin, der durch die Türken unter Druck gesetzt wurde.
rêya teze
m
Substantiv
Wie geht ...weg? (IT) Chon mn laidabm? (IT) (Soranî)
einrollen transitiv
Türkçe: dolamak
Konjugieren kaus alandin
alandin: Tiştekî li dora tiştekî din pêçandin, li dorê de gerandin. dalîne/balîne Tirkî: dolamak
Verb
abweichen intransitiv
vom Weg abweichen
ji derketin Verb
verabschieden transitiv
sich ~; auf den Weg bringen
verêkirin Verb
versperrt [Weg versperrt], blockiert Partizip II
Partizip der Vergangenheit
rêgirtî
jmdn auf den Weg bringen, einstielen Jargon transitiv kaus bi kesekî (h)anîn [trans.] Verb
arrangiert, (den) Weg bereitet [Partizip II]
Partizip der Vergangenheit
rast kirîAdjektiv
Dekl. Erstrecken [Länge nach, Richtung, Weg] --
n
Dekl. direjkirin Sup.
f
Substantiv
den Weg sperren, versperren transitiv girtin Verb
(sich) auf dem Weg verirren transitiv reflexiv
Partizip. Verb = Adjektiv verirrt
rêwindakirin [trans.]
rêwindakirî
Verb
Feuer legen transitiv
Präsens Feuerlegen [Präsensvorsilbe di fällt weg]
agir berdan Verb
den Weg bereiten [eigentlich machen; den Weg recht machen] transitiv rast kirin Verb
eliminieren, beseitigen,ausscheiden, wegmachen transitiv
(lat. beseitigen, ausscheiden)
rakirin Verb
wegwerfen transitiv
(salopp im Deutschen auch als ex und hopp im Kurdischen dito)
êxistin [trans.]
Präsensstamm: êx
Verb
eingedrungen [Partizip II]
Partizip der Vergangenheit
têdeçûyîAdjektiv
steuern ajotin
Präsenverbstamm nur mit "b" bitte bilden, das "i" bei bi fällt weg, da der Infinitivverbstamm im Präteritum mit einem Vokal anfängt
Verb
Dekl. Weg -e
m
m
Substantiv
bitterlich weinen transitiv xwîn girîn
Präsensstamm: girî + Präsensvorsilbe di + Personalendungen; Stamm ist vokalauslautend insofern nur Personalendungen heranhängen Endungen wie z. B. im, fällt dann weg nur das "m" (1.Pers. Ez) anhängen, da der Stamm bereits auf einen Vokal auslautet, bei den Personalendungen wo sonst ein Vokal angehangen wird, wird dann gänzlich darauf verzichtet
Verb
wegfahren intransitiv
dûrde hajotin = dûrde hajotin [h]= dûrde [h]ajotin
Synonym:(weit) wegfahren /fortfahren (in die Ferne fahren)
dûrde hajotin
Synonym:dûrde hajotin [vitr]
Verb
sich schlafen legen intransitiv reflexiv
z.B. Em raketin = Wir schliefen/ Wir legten uns hin]. Merke: Im Imperativ jedoch fällt die sonst oftmals in Anspruch genomme Vorsilbe "bi" ganz weg. Der Imperativ wird durch den Präsensstamm gebildet (natürlich hergeleitet durch den Präteritumstamm, denn im Kurdischen wird grundsätzlich vom Präteritumstamm aus zu den anderen Zeitformen hin konjugiert). 1.-3. Person Singular: rakeve! 1.-3. Person: rakevin!
xwe raketin Verb
Dekl. Pfad -e
m

Schmaler und enger Weg.
şivarê
f

Rê yên teng û zirav.

hevwate: şiverê; Tirkî: patika
Substantiv
sich projezieren fig.} transitiv reflexiv xwe çekirin Verb
einfahren
têdehajotin: das h wird zwischen die beiden Vokale gesetzt, da bekanntlich nie 2 Vokale aufeinanderfolgen dürfen; bei der Präsensbildung, folglich auch bei den anderen Zeitformen mit bi /di Imperativ [bi], Präteritum II [di+Präteritumstamm+Personalendung] mit "di" fällt das i auch gänzlich weg, da der Stamm des Verbes mit "a" [Vokal] beginnt Imperativ têdebajo! sing/ têdebajon! pl. ---> selbst beim Imperativ wird auf das "e" [sing.] oder "in" [pl.] verzichtet, das o bleibt unverändert, beim Plural wird nur das "n" hinzugefügt, da der Präsensstamm vokalauslautend ist, Endung auf "o" !
têdehajotin Verb
Dekl. Blockieren n [das Blockieren] -n
n

wortwörtlich: [den; im Deutschen Gen.] Weg festmachen; [das Blockieren; in der deutschen Grammatik und Satzstellung wird auch gerne dann die Veränderung des Substantives eingesetzt, wenn man z. B. von Blockierungen spricht; kann man zwar aber das wäre in dem Fall nicht rêbestin sondern die verkürzte Form vom Verbalnomen rêbest mit dem jeweiligen entsprechenden Partikel je nach Satz]
Dekl. fig rêbestin --
f
figSubstantiv
sich rollen intransitiv reflexiv
Partizip Perfekt ist bereits schon vokalauslautend und zwar auf î im Präteritum Infinitiv, das heißt das Perfektelement "i" muss nicht angehangen werden ("Endung auf î") lediglich die Personalpronomina-Endungen des Perfekts werden angehangen; kein langer Vokal vor y daher im Perfekt die Klammer schon nach vegeviz gesetzt (um in Klammern noch einmal darauf aufmerksam zu machen, dass darauf geachtet wird. Präsens ich rolle mich / ez xwe vedigevizim; du rollst dich / tu xwe vedigevizî; er,sie,es rollt sich / ew xwe vedigevize; wir rollen uns / em xwe vedigevizin; ihr rollt euch / hûn vedigevizin; sie rollen sich / ew vedigevizin;
vegevizîn [intrans.]
Präsens: ve..geviz
Verb
weggehen intransitiv çûyin Verb
wegschaffen transitiv avêtin Verb
illegal
~, ohne Weg, unmoralisch, rechtswidrig
bêrêAdjektiv
Dekl. Schleichweg [Syn.] -e
m

kürzeste Weg, der direkte Weg
riya keseraSubstantiv
Nerv
m

~ (m), Sehne (f), Weg (m), Straße (f), Wurzel (f)
reh
f
Substantiv
Dekl. Einbahnstraße -n
f

~, Weg in nur einer Richtung
riya yekber
f

riya yekber

kurmancî
Substantiv
Art
f

~ (f), Art und Weise (f), Form (f), passende Gelegenheit (f), Weg (m)
hawe
m
Substantiv
Iss dein Brot gewissenhaft, heirate eine Frau mit Wurzeln!
sinngemäß: Bleib auf dem rechten Weg! Bleib bei deinen Wurzeln!
Bixwe nanî xwe bi qinyat, bibe yeka bi kok û binyad!
Dekl. Bahn -en
f

nicht das Transportmittel gemeint sondern als Spur, Weg, etc. zu verstehen

mf
Substantiv
wegnehmen transitiv
Personalpronomina müssen abgewandelt werden generell auf min, te,... unterliegen aber der Ergavität, das heißt Personalendungen müssen an den Stamm angehangen werden plus die Personalpronomina müssen wieder umgewandelt werden zu ez, tu,... und dieses wird immer praktiziert wenn ein Objekt den Satz regiert. Präsens ich nehm weg du nimmst weg er,sie,es nimmt weg wir nehmen weg ihr nehmt weg sie nehmen weg Präteritum: ich nahm weg du nahmst weg er,sie,es nahm weg wir nahmen weg ihr nahmt weg sie nahmen weg Partizip Perfekt: ich habe weggenommen du hast weggenommen er,sie,es hat weggenommen wir haben weggenommen ihr habt weggenommen sie haben weggenommen Plusquamperfekt: ich hatte weggenommen du hattest weggenommen er,sie,es hatte weggenommen wir hatten weggenommen ihr hattet weggenommen sie hatten weggenommen Vergangenheit - Imperfekt [mehrmals,wiederholt ---> vergangene Handlungen) ich nahm weg [mehrmals, wiederholt] du nahmst weg [mehrmals, wiederholt] er,sie,es nahm weg [mehrmals, wiederholt] wir nahmen weg [mehrmals, wiederholt] ihr nahmt weg [mehrmals, wiederholt] sie nahmen weg [mehrmals, wiederholt] Futur I: ich werde wegnehmen du wirst wegnehmen er,sie,es wird wegnehmen wir werden wegnehmen ihr werdet wegnehmen sie werden wegnehmen Futur II: ich werde weggenommen haben du wirst weggenommen haben er,sie,es weggenommen gerügt haben wir werden weggenommen haben ihr werdet weggenommen haben sie werden weggenommen haben Konditional I: ich hätte weggenommen du hättest weggenommen er,sie,es hätte weggenommen wir hätten weggenommen ihr hättet weggenommen sie hätten weggenommen Konditional II: ich würde weggenommen haben du würdest weggenommen haben er,sie,es würde weggenommen haben wir würden weggenommen haben ihr würdet weggenommen haben sie würden weggenommen haben Konjunktiv - Präsens: dass ich wegnehme dass du wegnehmest dass er,sie wegnehme dass wir wegnehmen dass ihr wegnehmet dass sie wegnehmen Konjunktiv - Imperfekt: dass/wenn ich wegnähme dass/wenn du wegnähmest dass/wenn er,sie,es wegnähme dass/wenn wir wegnähmen dass/wenn ihr wegnähmet dass/wenn sie wegnähmen Konjunktiv - Perfekt: dass/wenn ich gerügt habe dass/wenn du gerügt habest dass/wenn er,sie,es gerügt habe dass/wenn wir gerügt haben dass/wenn ihr gerügt habet dass/wenn sie gerügt haben Konjunktiv - Plusquamperfekt dass/wenn ich weggenommen hätte dass/wenn du weggenommen hättest dass/wenn er,sie,es weggenommen hätte dass/wenn wir weggenommen hätten dass/wenn ihr weggenommen hättet dass/wenn sie weggenommen hätten Partizip I: wegnehmend Partizip II: weggenommen Imparativ: Singular 1.-3. Pers. Nimm weg! Plural 1.-3. Pers. Nehmt weg!
qot kirin Verb
Konjugieren fig treiben transitiv
lenken, fahren, steuern, ...
ajotin
Präsens bi (i fällt weg, da zwei Vokale nicht aufeinander folgen sollten) + aj + Personalendungen Imperativ: bajo! (Sing.); bajon! (Pl.)
figVerb
sagen axaftin
Vorsicht bei Präsensstammbildung anstelle von bi nur bax... Merke i fällt weg, da der Stamm mit einem Vokal anfängt
Verb
zurück
zurück; zurück sein; einen Blick auf den Weg zurück (auf den Rückweg) werfen, aber einen Blick auf den [hinter einem liegenden Berg] Weg zurückwerfen; es gibt kein Zurück mehr
paşdo
Dekl. Sommerdomizil -e
n

im Sinn von während des Sommers: Daheim (österr.,süddt.), Wohn- und Schlafstätte im Sommer, Zuhause, Bleibe, Ort wo man sich wohl fühlt und gerne ist, ebenhalt Zuhause in WEIT WEG)
havîngehSubstantiv
Dekl. fig Schwalbe -n
f

[Fliegen, Flieger, fig. auch Segler in Anlehnung zum Vogel Mauersegler] im Deutschen würde man das Nomen wie z. B. Flieger von dem Eigenschaftswort "Fliegen" ableiten; man lässt die letzte Endung meistens auf -en auslautend einfach weg und hängt die Endung -er an, z. B. (etc.) Im Kurdischen hingegen bleibt es beim dem Sup. kann einmal fig. sein oder tatsächlich ein Tier bezeichnen, welches sogar fliegen kann.
fir[r]kirin
f
figSubstantiv
Dekl. Fußgängerüberweg -e
m

Wortwörtlich eher: ein Weg zum übergehen, rê ve erklärt die Richtung (von .... nach,über) çûn[ê] gehen, die Bewegung, die Tätigkeit des Laufens, ist aber nicht in deklinierter Form eingepflegt sondern die Endung -ê beschreibt nur näher den Weg, um welch einen Weg es sich handelt. Irgendwo (Lehrmittel) auch nur als Zebrastreifen deklariert im Allgemeinen nur Fußgängerüberweg auch im Kurdischen, Zebrastreifen besagt im Deutschen eine Kennzeichnung von Fußgängerüberwegen. Im Kurdischen Allroundbegriff für jegliche Arten von Überwegen.
riya rêveçûnêSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 6:43:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken