pauker.at

Kurdisch Deutsch ... kommen/gelangen lasse

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Konjugieren ankommen intransitiv Konjugieren gihaştin [intrans.]
Präsensstamm: gihêj, gihîj
Verb
Konjugieren ankommen gihan Verb
Konjugieren nachlassen transitiv kêm kirin Verb
Konjugieren ankommen intransitiv
kaus. Verb im Kurdischen von hatin = anîn
kaus gihanîn Verb
gelangen intransitiv pêgihêştin Verb
Konjugieren kommen intransitiv hatin (Soranî): hatn ausgesprochen Verb
gelangen lassen transitiv kaus. gihandin Verb
zur [vollen] Reife kommen/gelangen lassen transitiv kaus kemilandin
kausatives Verb Präsens: kemilîn; Präsensbildung: di + kemilîn + Personalendungen; ez dikemilînim; tu dikemilînî; ew dikemilîne; em dikemilînin; hûn dikemilînin; ew dikemilînin;
Verb
abhandenkommen intransitiv ji dest çûn Verb
wir kommen ئەمئ وەرن
zustande kommen intransitiv pêhatin Verb
zu sich kommen intransitiv reflexiv bi ser xwe hatin Verb
fig zu sich kommen reflexiv bi ser xwe hatin figVerb
Kommen und Gehen
m
kimîSubstantiv
Konjugieren ugs kommen intransitiv
zum Orgasmus kommen
balfirîn ugs Verb
zur Audienz kommen intransitiv hizura kesekî hatin Verb
Kommen Gäste zu ihnen? Mêvanên ji we re bên?
zum Vorschein kommen intransitiv derbûn [vitr] Verb
jmdm zu Hilfe kommen intransitiv hatin hawara yekî
hatin hawara yekî
Verb
mit etwas zurecht kommen intransitiv ji heqên tiştekî derketin Verb
ein Kommen und ein Gehen
n
kimî
f
Substantiv
überkommen intransitiv
Synonym:überraschen
[unerwartet] kommen
bi ser de hatin
Synonym:bi ser de hatin [vitr]
bi ser de hatin [vitr]
Verb
in Turbulenzen kommen intransitiv ferqizîn [intrans.] Verb
Woher kommen Sie Herr Brinkhoff? Hûn ji kuderê ne birêz Brinkhoff?Redewendung
sich eingestehen transitiv reflexiv
im Kausativ: Fehler/Schwäche... sich eingestehen, sich bekennen, einbekennen [österr.] kausatives Verb im Kurdischen Grundform von hatin {zur Erkenntnis kommen, gelangen Grundform}
kaus li xwe hanîn Verb
fig zerfließen, verfließen; fließen lassen transitiv kaus rijandin [vtr]
Präsens: di + rijîn + Pers.-endungen; 1. Pers. Sing. ez dijirînim; 2. Pers. Sing. tu dijirînî; 3. Pers. Sing. ew dijirîne; 1. Pers. Pl. em dijirînin; 2. Pers. Pl. hûn dijirînin; 3. Pers. Pl. ew dijirînin;
figVerb
an die Reihe kommen, drann kommen (ugs.) intransitiv dorhatin [intrans.] Verb
fam entlarven transitiv
jmd. auffliegen lassen, jmd. auf die Schliche kommen
derkandin (Soranî)
kausatives Verb
Verb
beendet sein intransitiv
~, enden, fertig sein, zu Ende sein, zum Ende kommen
kuta bûn [intrans.] Verb
einschläfern, zum Schlafen kommen transitiv kaus di xew xistin Verb
Dekl. Benehmen Benehmen
n

Das Benehmen welches ich meinem Gegenüber zukommen lasse; Deklinierung und Pluralbildung erst ab Genitiv
reftar reftar[an]
m
Substantiv
Dekl. Kadaver Kadaver
m

~ (m), Leiche (f)
laşe
m
Substantiv
Dekl. Leichnam -e
m
laşeSubstantiv
Konjugieren kommen intransitiv
ich komme kam gekommen du kommst kamst gekommen er,sie, es kommt kamt gekommen wir kommen kamen gekommen ihr kommt kamt gekommen sie kommen kamen gekommen
hatin,
ez têm hatime tu têyî hatiye ew tê hatiye em tên hatine hûn tên hatine ew tên hatine
Verb
besänftigen, sich besänftigen lassen transitiv reflexiv
Präsens: ez dihevînim; tu dihevînî; ew dihevîne; em dihevînin; hûn dihevînin; ew dihevînin;
Synonym:beruhigen, beschwichtigen
kaus hevandin [trans./refl.]
kaus. Verb Präteritum - Infinitiv: hevîn (intrans. + refl.)
Synonym:{kaus} hevandin [vtr]
Verb
umkreiseln transitiv
umkreisen, Kreis ziehen, umzingeln, einschließen (fig. von allen Seiten her kommen und die Gänge dicht machen)
kaus. anîn xelekê Verb
beschäftigen, beschäftigen lassen transitiv reflexiv
Präsens ich beschäftige /ich lasse beschäftigen /ez dimijûlînim; du beschäftigst / du lässt beschäftigen /tu dimijûlînî; er,sie,es beschäftigt / er,sie,es lässt beschäftigen /ew dimijûlîne; wir beschäftigen / wir lassen beschäftigen /em dimijûlînin; ihr beschäftigt / ihr lasst beschäftigen /hûn dimijûlînin; sie beschäftigen / sie lassen beschäftigen / ew dimijûlînin;
kaus mijolandin [trans.]
kausatives Verb von mijûlîn (intransitiv/Infinitiv)
Verb
aufscheuchen [jmdn. aufscheuchen] transitiv
Präsens ich scheuche auf / ich lasse aufscheuchen/ ez vediciniqînim; du scheuchst auf / du lässt aufscheuchen/ tu vediciniqînî; er,sie,es scheucht auf /ew vediciniqîne; wir scheuchen auf / wir lassen aufscheuchen / em vediciniqînin; ihr scheucht auf / ihr lasst aufscheuchen / hûn vediciniqînin; sie scheuchen auf / sie lassen aufscheuchen / ew vediciniqînin;
kaus veciniqandin [kesekî veciniqandin]
Präsensstamm: ve...ciniqîn; Präsensbildung: ve di ciniqîn + Personalendungen; ez vediciniqînim; tu vediciniqînî; ew vediciniqîne; em vediciniqînin; hûn vediciniqînin; ew vediciniqînin;
Verb
Dekl. Vogel Vögel
m
balinde
Wate: Hemû ajalên hêker, cot ling, cot bask, laşê wan bi pûrt e, bi nîkilin û difirin.
Substantiv
Dekl. Arm
m

Arm: 1. (allgemein; Anatomie) besonders zum Greifen und Halten dienendes, aus Ober- und Unterarm [sowie Hand] bestehendes Körperglied an der rechten bzw. linken Schulter des Menschen (und des Affen); Oberarm (m), Richtung (f), Schulter (f), Schulterblatt (n), Seite (f), Achsel {f}; Türkçe: kol {anato}
Anatomî
m

pî (m): 1. Di laşê mirov de lebata ku ji dest bigre heta ber girika.
Substantiv
Konjugieren kommen intransitiv
Konj. Plusquamperfekt ich wäre (nicht) gekommen du wärst (nicht) gekommen er, sie,es wären (nicht) gekommen wir wären (nicht) gekommen ihr wäret (nicht) gekommen sie wären (nicht) gekommen ich komme kam bin gekommen du kommst kamst bist gekommen er,sie, es kommt kamt ist gekommen wir kommen kamen sind gekommen ihr kommt kamt seid gekommen sie kommen kamen sind gekommen Verb Verbstamm Imperativ: Komm! (sing), Kommt! (pl)

ich komme kam bin gekommen du kommst kamst bist gekommen er,sie, es kommt kamt ist gekommen wir kommen kamen sind gekommen ihr kommt kamt seid gekommen sie kommen kamen sind gekommen Verb Verbstamm
hatin
Konj. Plusquamperfekt ez (ne)hatibama tu (ne)hatibayî ew (ne)hatiba em (ne)hatibana hûn (ne)hatibana ew (ne)hatibana ez têm ez hatim hatime tu teyî tu hatî hatiye ew tê ew hat hatiye em tên em hatin hatine hûn tên hûn hatin hatine ew tên ew hatin hatine hatin hat Imperativ: Were (sing)! Werin (pl

ez têm ez hatim hatime tu teyî tu hatî hatiye ew tê ew hat hatiye em tên em hatin hatine hûn tên hûn hatin hatine ew tên ew hatin hatine hatin hat
Verb
Konjugieren nachlassen transitiv
Kaufmannsprache; (im Kurdischen auf irgendwelchen Seiten als abziehen deklariert, ist auch vom Sinn her richtig, nur im Deutschen spricht man in der Kaufmannsprache nicht so, bei den Übersetzungen von kêmkirdinewe geht es darum, dass etwas sich verringert, sagt man abziehen so ist es nicht so schön ausgedrückt, gilt auch für die deutsche Übersetzung reduzieren und erniedrigen, verringern)
kêm kirdin ewe (Soranî): kamkrdnawa Verb
vertrocknen, vertrocknen lassen transitiv
im Kurdischen kaus.Verb; vertrocknen (normales Verb) vertrocknete (Präteritum), ist vertrocknet (Partizip Perfekt) Präsens von kizirîn ausgehend plus Präsensvorsilbe di: ich vertrockne / ich lass vertrocknen / ez dikizirînim; du vertrocknest / du lässt vertrocknen /tu dikizirînî; er,sie,es vertrocknet /er,sie,es lässt vertrocknen / ew dikizirîne; wir vertrocknen /wir lassen vertrocknen /em dikizirînin; ihr vertrocknet / ihr lasst vertrocknen / hûn dikizirînin; sie vertrocknen / sie lassen vertrocknen /ew dikizirînin;
kaus kizirandin [trans.]
Präteritum - Infinitiv: kizirîn (intransitiv)
Verb
Dekl. Brust Brüste
f

männl. Geschlechtsorgan [vordere Seite des Rumpfes/Körpers beim Menschen und bei Wirbeltieren; und die im Brustkorb befindlichen Atmungsorgane]

Brust, Brustkorb
Dekl. sîng -
m

Beşa laşê mirovan û ê hinek heywanan ya dikeve navbera zik û gerdenê û organên wek dil û pişik di hendirê wê de ye.

Tirkî: göğüs; göğüs kafesi [Sing./Pl.]
Substantiv
dauernde Bewegung -en
dauerndes Kommen und Gehen
kimkimSubstantiv
erfrieren, frieren lassen transitiv
Präsens: ich erfriere / ich lasse frieren / ez diqerisînim; du erfrierst / du lässt frieren / tu diqerisînî; er,sie,es erfriert / er,sie,es lässt erfrieren / wî,wê diqerisîne; wir erfrieren / wir lassen erfrieren / me diqerisînin; ihr erfriert / ihr lasst erfrieren / we diqerisînin; sie erfrieren / sie lassen erfrieren / wan diqerisînin; Präteritum ohne Objekt: qerisand Partizip Perfekt ohne Objekt: qerisandiye Prätertium mit Objekt, nach Objekt konjugiert siehe Klammern: qerisand plus die jeweilige Endung nach Objekt (Ez. oder Mz. je nach 1.Pers. - 3.Pers.) dasselbe gilt für das Perfekt: qerisandi plus die jeweilige Endung nach Objekt
kaus. qerisandin Verb
erkundigen [trans.] / erkundigen lassen(Auskunft einholen), erfragen /erfragen lassen transitiv
Präsens transitiv ich lasse erkundigen / ez pêdipirsînim; du läßt erkundigen / tu pêdipirsînî; er,sie,es läßt erkundigen / ew pêdipirsîne wir lassen erkundigen / em pêdipirsînin ihr lasst erkundigen / hûn pêdipirsînin sie lassen erkundigen / ew pêdipirsînin Präteritum ich ließ erkundigen / min pêpirsand; du ließest erkundigen / te pêpirsand; er, sie, es ließ erkundigen / wî,wê pêpirsand; wir ließen erkundigen / me pêpirsand; ihr ließet erkundigen / we pêpirsand; sie ließen erkundigen / wan pêpirsand; Regiert ein Objekt den Satz bzw. das Verb, so wird das Verb nach Objekt hin konjugiert, die Entsprechenden Endungen des Objektes werden dann an "pêpirsand" angefügt dasselbe gilt für die Zeitform Partizip Perfekt hier wäre dann an "pêpirsandi" die Entsprechende Endung nach Objekt anzufügen
kaus. pêpirsandin Verb
Dekl. Einlass, das Einlassen -lässe
m
Dekl. têhêştin Sup.
f
Substantiv
erfragen [trans.] /erfragen lassen [trans./kaus.] transitiv
Präsens transitiv ich lasse erfragen / ez pêdipirsînim; du läßt erfragen / tu pêdipirsînî; er,sie,es läßt erfragen / ew pêdipirsîne wir lassen erfragen / em pêdipirsînin ihr lasst erfragen / hûn pêdipirsînin sie lassen erfragen / ew pêdipirsînin Präteritum ich ließ erfragen / min pêpirsand; du ließest erfragen / te pêpirsand; er, sie, es ließ erfragen / wî,wê pêpirsand; wir ließen erfragen / me pêpirsand; ihr ließet erfragen / we pêpirsand; sie ließen erfragen / wan pêpirsand; Regiert ein Objekt den Satz bzw. das Verb, so wird das Verb nach Objekt hin konjugiert, die Entsprechenden Endungen des Objektes werden dann an "pêpirsand" angefügt dasselbe gilt für die Zeitform Partizip Perfekt hier wäre dann an "pêpirsandi" die Entsprechende Endung nach Objekt anzufügen (me,yî,ye,ne,ne,ne); Partizip Perfekt ich habe erfragt / ich habe erfragen lassen / min pêpirsandiye; du hast erfragt / du hast erfragen lassen /te pêpirsandiye; er,sie,es hat erfragen / du hast erfragen lassen / wî,wê pêpirsandiye; wir haben erfragen / wir haben erfragen lassen / me pêpirsandiye; ihr habt erfragen / ihr habt erfragen lassen / we pêpirsandiye; sie haben erfragen / sie haben erfragen lassen / wan pêpirsandiye; im Deutschen handelt es sich auch um ein irr. Verb erfragen im Präsens / erfragte im Prätertium / Perfektbildung mit hat (ausgehend vom Präsens, konj. von haben) plus Perfekt Form erfragen [irr.]: erfragen bleibt somit im Perfekt unverändert stehen allein das Verb haben, muss konjugiert werden dasselbe gilt für das Verb lassen im Perfekt einfach nur lassen (Perfekt wird auch hier mit hat gebildet also ausgehend von der Grundform im Präsens vom Verb haben)
kaus. pêpirsandin Verb
Dekl. Kinderlosigkeit (in der Ehe)
f

Zustand, wenn in der Ehe keine Kinder da sind oder nicht (nach)kommen werden.
ûrtkorî
f
Substantiv
Dekl. Abwasch, (Spül)Bad n -e
n

nicht die Räumlichkeit gemeint sondern wo man die Sachen spült, auch ich lasse ein Bad ein für die tollen Sachen, die so gespült werden müssen
destşoSubstantiv
rotieren lassen
Präsens ich lasse rotieren/ez dizivirînim; du lässt rotieren/ tu dizivirînî; er,sie es, lässt rotieren/ ew dizivirîne; wir lassen rotieren / em dizivirînin; ihr lasst rotieren /hûn dizivirînin; sie lassen rotieren/ ew dizivirînin; ich lass dich rotieren /ez te didim zivirandin; sie lässt ihn rotieren / ew wî dide zivirandin;
Konjugieren kaus. zivirandin Verb
Konjugieren nachlassen transitiv eware kirin Verb
aufleben, aufleben lassen transitiv
Präsens:ausgehend vom Infinitiv des intransitiven Verbs unverändert wird dieser übernommen lediglich die Personalpronomina-Endungen werden zugefügt an den Infinitiv die Präsensvorsilbe di wird zwischen der Vorsilbe ve und dem Infinitiv eingefügt: ez vedijînim / ich lasse auflebe tu vedijînî / du lässt aufleben ew vedijîne / er,sie, es lässt aufleben em vedijînin /wir lassen aufleben hûn vedijînin / ihr lasst aufleben ew vedijînin / sie lassen aufleben
kaus vejandin Verb
erledigen [trans.] / erledigen lassen [trans./kaus.] transitiv
Präsens: ich lasse erledigen / ez diqedînim; du lässt erledigen / tu diqedînî; er, sie, es lässt erledigen / ew diqedîne; wir lassen erledigen / em diqedînin; ihr lasst erledigen / hûn diqedînin; sie lassen erledigen / ew diqedînin; ausgehend vom intransitiven Verb "qedîn" erledigt sein (Perfektbildung mit ist, ist erledigt). Jedes intransitive Verb kann in ein transitives bzw. kausatives Verb umgewandelt werden, im Präteritum geht man von dem Verbstamm als solches aus in dem Fall qed und hängt die Form des Kausativs "andin" heran, so erhält man die Grundform, für alle Personen gilt generell die gekürzte Person (3. Pers.Ez.) "qedand" (für alle Personen, ausgehend nunmal von der 3.Pers.Ez.). Regiert ein Objekt das Verb im Satz, so wird nach Objekt die Konjugierung vollzogen (siehe Klammern Präteritum Imperfekt); für das Partizip Perfekt gilt das gleiche Grundform hier "qedandiye", regiert auch hierbei ein Objekt das Verb im Satz, so wird auch hierbei die jeweilige Endung des Objektes an den Partizip-Perfektstamm "qedandi" angehangen.
Konjugieren kaus qedandin
qedandin [vtr]
Verb
du pron
Wir haben im Kurdischen ZWEI- Personalpronomen zum einen "tu" 2. Person-Singular und zum anderen "te". Die Frage wäre wann benutzt man eigentlich tu oder te? "Tu" wird gebraucht generell bei intransitiven Verben in einem Satz. Intransitive Verben sind Verben im Normalfall der Bewegung sowie gehen, sitzen, kommen, sein. Im Kurdischen also çûn, bûn, hatin, mayîn, ketin, axaftin, etc. Hierbei wird dann z. B. gesagt Ich gehe. Ez çim. Bei allen transitiven Verben, wird das Personalpronomina umgewandelt Merke: tu wird zu "te" z.B. Du hast gemacht. Te kiriye. Was sind transitive Verben. All die Verben die ein Akkusativobjekt verlangen. Frage wäre was ist ein Akkusativobjekt? Eine Satzbeschreibung z. B. Ich (Subjekt) lese (Verb) eine Geschichte (Akkusativ). Das Verb und das Personalpronomen werden angeglichen, aus "tu" wird "te". Ich habe die Geschichte gelesen. Min ew çîrok xwendiye. Das wäre ein Beispiel für die Umwandlung von em zu min (1. Person Singular --> ich). Du hast die Geschichte gelesen. Te ew çîrok xwendime. (ew---> bezieht sich auf sie = die Geschichte; te bezieht sich auf du; xwend--> Verb + Personalendung 2. Person Singular ime = xwendime). Somit wurde jetzt alles umgeändert und angeglichen auf das transitive Verb + Akkusativobjekt (die Geschichte) abgestimmt.
te pron
çûn, bûn, hatin, mayîn, etc.alle Verben auf bûn sind intransitiv und die Verben der Bewegung, die kein Akkusativobjekt verlangen und alleine stehen können die anderen Verben sind transitiv.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 7:01:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken