pauker.at

Kurdisch Deutsch (ku) em bişewitin / em neşewitin (Verneinung)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
abnehmen intransitiv Konjugieren reqele ketin Verb
abmagern intransitiv Konjugieren reqele ketin [intrans.] Verb
brennen intransitiv şewitînVerb
zünden intransitiv şewitînVerb
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv
nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken
bexşîn
Präsensstamm: bexş + Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşe em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv
Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
bexşîn
Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
verfluchen transitiv Konjugieren ba kirin
ba kirin vtr
Verb
übermitteln EDV Informatik Konjugieren şandin kausativ Verb
absenden [irreg. Verb] transitiv Konjugieren kaus şandin Verb
Konjugieren schicken transitiv
schicken, senden; Althochdeutsch: ʃindan (kaus. im althochdeutsch), sendan {Verb} / santan {Verb} (Präteritum Einst: sendida)
Konjugieren kaus şandin Verb
ob kuKonjunktion
vielleicht dibe kuAdverb
Es ist notwendig, "dass" die Kurden ihre Sprache können
dass
Peywîst e "ku" kurd bi zimanê xwe bizanin
ku
Konjunktion
pron wir pron em
bislang heta kuAdverb
andernfalls kuAdjektiv
anstatt dewsa kuKonjunktion
obwohl, trotz, trotzdem tevî kuKonjunktion
solange heta ku
nachdem pey kuKonjunktion
wir pron
1. Pers. Pl.
em pron
Dekl. Knospe -n
f
bi?ku
f
Substantiv
ansonsten ku
nachdem kuKonjunktion
nachdem kuKonjunktion
wo ku derê
um zu
III. Konjunktion -um zu; er kommt, um uns zu helfen -um so zu wirken, setzte er eine traurige Miene auf
da kuKonjunktion
eher (als) berî kuKonjunktion
als
zeitlich [als: in Verbindung mit einer näher erläuternder Zeitangabe, zeitlich]
çaxa kuKonjunktion
obwohl çiqas kuKonjunktion
trotz dem, dass [entstanden aus trotzdem]
trotzdem
tevî ku
tevî ku
zu jener Zeit
~, als [als: in Verbindung mit einer näher erläuternder Zeitangabe]
dema kuKonjunktion
wohin bi ku de
zunehmend her ku diçeAdjektiv
zumindest
~, mindestens
qe ku nabeAdverb
andernfalls früher/eher hên berî ku
wir sind eifersüchtig geworden / wir wurden eifersüchtig em çavreş bûn
weil çimkî / jiber ku
er denkt
~, er meint
ji tirê ku
versuchen transitiv kirin ku Verb
beabsichtigen transitiv kirin ku Verb
er denkt
~, er meint
ji wetrê kuVerb
neugierig sein intransitiv
Präsens ich bin neugierig du bist neugierig er,sie, es ist neugierig wir sind neugierig ihr seid neugierig sie sind neugierig Verneinung im Präsens: ich bin nicht neugierig du bist nicht neugierig er,sie,es ist nicht neugierig wir sind nicht neugierig ihr seid nicht neugierig sie sind nicht neugierig
heyrî bûn [intrans.]
Präsens ez heyrî me tu heyrî yî ew heyrî ye em heyrî ne hûn heyrî ne ew heyrî ne Verneinung im Präsens: ez ne heyrî me tu ne heyrî yî ew ne heyrî ye em ne heyrî ne hûn ne heyrî ne ew ne heyrî ne
Verb
pron ihnen, ihr(em,en)
Personalpronomen im Objektkasus 3. Person Plural: ihnen (Personalpronomen im Subjektkasus 3.Person Plural sie = ew)
pron wan
Pron: wan
schwächen transitiv Konjugieren sist kirin
sist kirin
Verb
lockern transitiv Konjugieren sist kirin Verb
fraglich (Verneinung von tatsächlich) nediyarAdjektiv
hinweg [Beispiel: wir sind hinweggegangen di... re [nimûne: em di çûne re]Adverb
entkräften transitiv Konjugieren sist kirin
sist kirin vtr
Verb
ereignen transitiv Konjugieren kaus qewimandin
qewimandin vtr
Verb
abteilen, trennen, auseinander halten, unterscheiden transitiv
~, trennen, auseinander halten (hielt auseinander, hat auseinandergehalten), unterscheiden
Beispiel:Wir lassen uns trennen/scheiden.
kaus veqetandin
veqetandin
Beispiel:Em xwe didin veqetandin
Verb
zu geschehen transitiv
Infinitiv mit "zu" [zu geschehen, Perfektbildung mit hat] nicht geschehen lassen (geschehen lassen hat eine andere Bedeutung)
Konjugieren kaus. qewimandin
qewimandin vtr
Verb
Ich hoffe, dass das Wetter gut wird. Ez hêvîdarim, ku hewa baş bê.
Dekl. Schneider -
m

Schneiderin (f) [weibl. Form]; Jemand der Kleidung anfertigt und näht.
terzî
Kesa/ê ku kincan dibire û didûre.

Tîrkî: terzi
Substantiv
Dekl. Feminismus lat. Feminismen
m

Gesellschaftliche Norm der Gleichberechtigung von Männern und Frauen

Richtung der Frauenbewegung. Im Deutschen, gilt der Esel nennt sich zuletzt, im Kurdischen gilt, man nennt erst den, den es betrifft und dann die anderen (mêran = den Männern; jinan = den Frauen)
Dekl. femînîzm lat. -
f

Bîrdoza civakî ku wekheviya jinan û mêran
lat.Substantiv
dadurch [dass wir zu spät kamen]
also ausgesprochen: lawawa dranga hatn
lewewe [Soranî]: lawawa ausgesprochen [ku lewewe derengê hatin]Konjunktion
daraus schließen transitiv
kaus. von ketin
Konjugieren kaus têderxistin Verb
entnehmen aus transitiv Konjugieren kaus têderxistin Verb
Wir laden Euch herzlich ein zum .... (Fest) Em we ji dilekî xweş dawetî ... dikin.Redewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:38:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken